Provérbios 20
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB
1 Nan tagun uminum hi bumutong ta nangamung un mabutong ya la'tot ya pumihul hinan i'ibbana, ya mi'pattoy goh ay dida,
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 Nan bungot di ali ya atata'ot an umat hinan layon an humeeheel,
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Nan tagun adi mamhod an mi'hongngel ya e'gonanda hiya,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 Nan napayad ya adina tamuan an gaudon nan payawnah nan ahitanom,
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Nan na'unig an nomnomon di ohan tagu ya umat hinan danum an wah nan maluhung an bubun, at adagwih how'on,
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Nan do'ol an tatagu ya alyondah un nahamad di pumpopohhodandah nan i'ibbada,
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Nan lala'in nahamad di pangatna ya maphod di gunna aton,
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Wa ay ta umbun nan alih nan umbunana ta mumpanuh hinan aat nan tataguna
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Ngadan nen tagun waday abalinana udot an mangalih,
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Umipabohol ay Apo Dios nan mangudang hinan pungkiluna ya nan punlukudna.
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Ta"on nan ung'ungnga ya nan pangatnay mangipa'innilah nan aatnah un nahamad unu nappuhi.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 Nan inga an pundongol di tagu ya nan mata an pannigna
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Mawotwot nan taguh unna pohpohdon an molmolo',
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Munlili nan nguminah un muntawal an alyonay un nanginah nen la'uana,
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 Do'ol di nun'abalul an balitu' ya nan nun'anginan batu,
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Mahapul an waday alanyuh gina'un nan tagun mangita'dog hinan tagun umutang ta waday pamatangna,
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 Immannung an mapolhat hi onon nan ma'an an na'alah linaylayah,
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Nu waday nomnomom hi ma'at ya maphod hi un'a mumpatugun hinan nun'ala'eng an nanomnoman hi mahhun ta adi mibahhaw,
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 Nan ma"ulgud an tagu ya mi'id upid di hapitona,
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Nan tagun mangidut hi ommodna ya adi madnoy di pi'taguana
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 Nan inadangyan an nalakay na'alana,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Adi maphod hi un way mangalih, “Iballoh'u nan inatdan nappuhin ha"in!”
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Umipabohol ay Apo Dios nan kumuluk hi kiluan
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 Hi Apo Dios di mangipapuut hi at'aton nan tagu,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Atata'ot hi un nonong ya nunhapata nan tagun Apo Dios an waday idawatnan Hiya ti ini ya adi ma'at,
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 Nan nanomnoman an ali ya hamadonay tatagun mangamangat hi nappuhih pumpapto'ana
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Hi Apo Dios ya hamadonay wah nomnom di tagu an ta"on un nan agguy nipa'innila.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 Mi'id al'alih nan alin mumpapto' hi un makulug di pangatna an napapaddung di atonan munhumalyah nan tatagu
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 Hay amaphod di ungunga ya nan amabi'ahda,
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Nan numbino'ob'on an pangilat di dumalat hi pumhodan di tagu ta ma'aliwan di baholna,
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.