Provérbios 20

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nan tagun uminum hi bumutong ta nangamung un mabutong ya la'tot ya pumihul hinan i'ibbana, ya mi'pattoy goh ay dida,
1 Quem bebe demais fica barulhento e caçoa dos outros; o escravo da bebida nunca será sábio.
2 Nan bungot di ali ya atata'ot an umat hinan layon an humeeheel,
2 A raiva do rei é como o rugido de um leão; quem provoca o rei arrisca a vida.
3 Nan tagun adi mamhod an mi'hongngel ya e'gonanda hiya,
3 Qualquer tolo pode começar uma briga; quem fica fora dela é que merece elogios.
4 Nan napayad ya adina tamuan an gaudon nan payawnah nan ahitanom,
4 O lavrador preguiçoso, que não ara as suas terras no tempo certo, não terá nada para colher.
5 Nan na'unig an nomnomon di ohan tagu ya umat hinan danum an wah nan maluhung an bubun, at adagwih how'on,
5 Os pensamentos de uma pessoa são como água em poço fundo, mas quem é inteligente sabe como tirá-los para fora.
6 Nan do'ol an tatagu ya alyondah un nahamad di pumpopohhodandah nan i'ibbada,
6 Todos dizem que são bons e fiéis, mas tente achar alguém que realmente seja!
7 Nan lala'in nahamad di pangatna ya maphod di gunna aton,
7 Como são felizes os filhos de um pai honesto e direito!
8 Wa ay ta umbun nan alih nan umbunana ta mumpanuh hinan aat nan tataguna
8 Quando o rei senta para julgar, ele logo vê o que está errado.
9 Ngadan nen tagun waday abalinana udot an mangalih,
9 Será que alguém pode dizer que tem a consciência limpa e que já se livrou dos seus pecados?
10 Umipabohol ay Apo Dios nan mangudang hinan pungkiluna ya nan punlukudna.
10 O Senhor Deus detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
11 Ta"on nan ung'ungnga ya nan pangatnay mangipa'innilah nan aatnah un nahamad unu nappuhi.
11 A criança mostra o que é pelo que faz; pelos seus atos a gente pode saber se ela é honesta e boa.
12 Nan inga an pundongol di tagu ya nan mata an pannigna
12 O Senhor nos deu olhos para ver e ouvidos para ouvir.
13 Mawotwot nan taguh unna pohpohdon an molmolo',
13 Se você gastar o seu tempo dormindo, acabará pobre; trabalhe e terá comida com fartura.
14 Munlili nan nguminah un muntawal an alyonay un nanginah nen la'uana,
14 Está muito caro — diz o comprador, mas depois sai e se gaba de ter feito um ótimo negócio.
15 Do'ol di nun'abalul an balitu' ya nan nun'anginan batu,
15 Há muito ouro e muitas pedras preciosas; mas falar com conhecimento, isso, sim, é uma joia de valor.
16 Mahapul an waday alanyuh gina'un nan tagun mangita'dog hinan tagun umutang ta waday pamatangna,
16 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
17 Immannung an mapolhat hi onon nan ma'an an na'alah linaylayah,
17 A comida que se consegue desonestamente pode ser muito gostosa, mas depois será como areia na boca.
18 Nu waday nomnomom hi ma'at ya maphod hi un'a mumpatugun hinan nun'ala'eng an nanomnoman hi mahhun ta adi mibahhaw,
18 Procure bons conselhos e você terá sucesso; não entre na batalha sem antes fazer planos.
19 Nan ma"ulgud an tagu ya mi'id upid di hapitona,
19 O mexeriqueiro espalha os segredos; por isso fique longe de quem fala demais.
20 Nan tagun mangidut hi ommodna ya adi madnoy di pi'taguana
20 Se você amaldiçoar os seus pais, a sua vida terminará como uma lâmpada que se apaga na escuridão.
21 Nan inadangyan an nalakay na'alana,
21 A riqueza que é ganha facilmente não faz bem à gente.
22 Adi maphod hi un way mangalih, “Iballoh'u nan inatdan nappuhin ha"in!”
22 Não seja vingativo; confie em Deus, o Senhor , e ele fará justiça a você.
23 Umipabohol ay Apo Dios nan kumuluk hi kiluan
23 O Senhor detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
24 Hi Apo Dios di mangipapuut hi at'aton nan tagu,
24 Se é o Senhor quem dirige os nossos passos, como poderemos entender a nossa vida?
25 Atata'ot hi un nonong ya nunhapata nan tagun Apo Dios an waday idawatnan Hiya ti ini ya adi ma'at,
25 Pense bem antes de prometer alguma coisa a Deus, pois você poderá se arrepender depois.
26 Nan nanomnoman an ali ya hamadonay tatagun mangamangat hi nappuhih pumpapto'ana
26 O rei sábio descobre quem está fazendo o mal e o castiga sem piedade.
27 Hi Apo Dios ya hamadonay wah nomnom di tagu an ta"on un nan agguy nipa'innila.
27 O Senhor deu aos seres humanos inteligência e consciência; ninguém pode se esconder de si mesmo.
28 Mi'id al'alih nan alin mumpapto' hi un makulug di pangatna an napapaddung di atonan munhumalyah nan tatagu
28 Um governo continuará no poder enquanto for humano, justo e honesto.
29 Hay amaphod di ungunga ya nan amabi'ahda,
29 A beleza dos jovens está na sua força, e o enfeite dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Nan numbino'ob'on an pangilat di dumalat hi pumhodan di tagu ta ma'aliwan di baholna,
30 Os castigos curam a maldade da gente e melhoram o nosso caráter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.