Provérbios 1

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Date ya na'ahhamad an tugun Solomon an alih ad Israel an imbaluy David.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 Daten tugun ya ipa'inniladay aton tu'un manomnoman hi un tu'u unudon nan itududa,
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 Ya ipa'innilada goh nan aton an mangabulut hinan nahamad an pangat,
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Ya ipaphodda goh di nomnom nan agguy nanomnoman,
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 Ya ta"on nan nanomnoman an tagu ya maphod damdamah unda adalon daten tugun ta ma'ud'udman di la'engda,
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 ti mid ah tagun nanginnilan amin hi itudun daten na'ahhamad an tugun
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 — ausente —
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 — ausente —
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 ti danen tugunda ya ay memepngot hi ulum,
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 Imbaluy'u, wa ay ta awiton da'ah nan nun'abaholan ya adi'a middum ay dida.
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 Ti gulat ta alyondan he"a di,
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 Ya manu ay aton tu'uh ne ya ta way atondan milungun hi abungda ya unda milubu',
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 ya ta iyanamut tu'u nan numbino'ob'on an nun'anginan gina'uda
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 At middum'an da'mi ta datagon tu'un papaddungon nan akawon tu'u!
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Ya adi'a ahan umuy middum hinan tagun umat hinay atonda ta bataanam dida
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 ti umiyahupda ahan an mangat hinan nappuhin pumbaholan
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Inilam an mid ahan di mangakaw hi bangkuh un way do'ol an pulis hi mamannig,
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 mu ta"on un waday mamannig ay dida ya atonda damdama,
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 Hiyah ne ma'at hinan mangakaw hi gina'un di ibbada
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 Intuluy Solomon an nanungun hinan imbaluynan inalinay,
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 ya bumugabugaw hinan wah nan pantaw di allup nan babluy
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 Da'yun nakudang di punnomnomana ya anuud di pangidinnganyuh nan umat hinan aatyu an adi ayu luma'eng?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Gulat ta donglonyu nan hingal'un da'yu at immannung an udma' di itugun'un da'yu,
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Mu din nangayaga' ay da'yu ya adia' dongdonglon,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 Ya dumalat hinan agguyyu ahan nangngolan hinan intugun'un da'yu,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 at abatla' da'yuh un way ligatyu,
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 Ya ta"on hi un way nappuhin ma'at ay da'yu an umat hinan atata'ot an puo'
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 Inila' an mumbaga ayuh anomnoman, mu adi' abuluton,
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 Immannung an adiyu pohdon an luma'eng,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 Ya immannung an agguyyu inabulut nan tugun'u,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 At hay balloh nan inatyu ya malagbuan ayuh holtaponyu ti pento'yuy na"appuhi,
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Matoy nan manghan di inilana ti adida pohdon an manomnoman,
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 Mu an amin nan mangngol hinan tugun'u ta unudonda ya malenggop di pi'taguanda,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.