Provérbios 16

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hay tagu ya mabalin an hiyay okod an munnomnom hi ato'atona,
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Hay punnomnom di tatagu ya nahamad an amin di ato'atonda,
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 At hay mahapul hi atonda ya e'koddan amin ay Apo Dios nan nomnomondah atonda,
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Hi Apo Dios ya ninomnomnay ma'at an amin hinan limmuna,
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Boholon Apo Dios nan tagun mangipabagtuh odolda,
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Wada ay di pamhodmu ya iyulaymuh nan i'ibbam, at mabalin an aliwanday baholmu,
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Wa ay ta nan pangat di ohan tagu ya umipa'amlong ay Apo Dios
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Od'odolnah un itang di pihhun nan tagu mu ta nahamad di na'alana
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Ta"on hi un way abalinan nan tagun munnomnom hi ato'atona
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Nan mandal di ali ya mibilang hi mandal Apo Dios ti hiyay baal Apo Dios an mumpapto',
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Hi Apo Dios ya pohdona ahan nan nepto' an pungkilu ya punlukud hinan mingina
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Umipabohol hinan a'ali nan numbino'ob'on hi pumbaholan
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Umipa'amlong hinan a'ali nan immannung an hapit,
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Umipata'ot hi un mabungot nan ali ti abalinanan mangipapatoy hi tagu,
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Ti nan maphod an ipattig nan ali
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 On'onaynah un nan tagu ya nanomnoman ya nala'eng
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Nan tagun nahamad di pangatna ya bata'anana nan nappuhih nan ay kulhan dalanona
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Nan pumbagtuan di tagu ya immannung an lummuh a'ubahana,
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Onaynah unta nawotwot ya mumpa'ampa ya mi'hituh nan nawotwot
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Nan tagun mangihamad an mangunud hinan nitudun hiya ya maphod di pumbalinana,
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Nan nanomnoman an tagu ya hiyay way abalinanan manginnilah nan na'alligat,
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Nan nanomnoman an tagu ya umat hinan obob an adi matmatdu' ti idatnay amaphodan di nitaguan,
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Nan nanomnoman an tagu ya pa'annomnomonah mahhun di alyona ya un humapit,
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Nan ma'ma'ullay an panapit ya ay alig an munlameeh hi pangngolan,
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Nan udumnan tagu ya hay nomnomonda ya maphod di nitaguanda,
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Nan ahinaangan di dumalat hi pangibi'ahan nan bumo'lan muntamu,
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Nan tagun nappuhiy ato'atona ya un hay pi'bohholanay an'anapona,
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Nan tagun nappuhiy pangatna ya ihudhudolnay nappuhih aat di ibbanan tagu ta way atonan miwa'at,
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Nan tagun gun mi'papattoy ya balbaliyanay heneggona ta middum ay hiyan mangat hi nappuhi.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Nan tagun komod'eng hi ibbana an ta"on hi un adi humapit
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Waday pulimyun nan nala'ay an tagun nahamad di ataguna
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Onayna nan tagun ma'ma'ullay ya un nan mabi'ah an mangam'ameh hinan himpapangili,
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Ta"on hi un ditu'uy ad nomnom hinan aton tu'u
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.