Provérbios 16
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB
1 Hay tagu ya mabalin an hiyay okod an munnomnom hi ato'atona,
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Hay punnomnom di tatagu ya nahamad an amin di ato'atonda,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 At hay mahapul hi atonda ya e'koddan amin ay Apo Dios nan nomnomondah atonda,
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Hi Apo Dios ya ninomnomnay ma'at an amin hinan limmuna,
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Boholon Apo Dios nan tagun mangipabagtuh odolda,
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Wada ay di pamhodmu ya iyulaymuh nan i'ibbam, at mabalin an aliwanday baholmu,
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Wa ay ta nan pangat di ohan tagu ya umipa'amlong ay Apo Dios
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Od'odolnah un itang di pihhun nan tagu mu ta nahamad di na'alana
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Ta"on hi un way abalinan nan tagun munnomnom hi ato'atona
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Nan mandal di ali ya mibilang hi mandal Apo Dios ti hiyay baal Apo Dios an mumpapto',
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Hi Apo Dios ya pohdona ahan nan nepto' an pungkilu ya punlukud hinan mingina
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Umipabohol hinan a'ali nan numbino'ob'on hi pumbaholan
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Umipa'amlong hinan a'ali nan immannung an hapit,
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Umipata'ot hi un mabungot nan ali ti abalinanan mangipapatoy hi tagu,
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Ti nan maphod an ipattig nan ali
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 On'onaynah un nan tagu ya nanomnoman ya nala'eng
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Nan tagun nahamad di pangatna ya bata'anana nan nappuhih nan ay kulhan dalanona
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Nan pumbagtuan di tagu ya immannung an lummuh a'ubahana,
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Onaynah unta nawotwot ya mumpa'ampa ya mi'hituh nan nawotwot
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Nan tagun mangihamad an mangunud hinan nitudun hiya ya maphod di pumbalinana,
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Nan nanomnoman an tagu ya hiyay way abalinanan manginnilah nan na'alligat,
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Nan nanomnoman an tagu ya umat hinan obob an adi matmatdu' ti idatnay amaphodan di nitaguan,
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Nan nanomnoman an tagu ya pa'annomnomonah mahhun di alyona ya un humapit,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Nan ma'ma'ullay an panapit ya ay alig an munlameeh hi pangngolan,
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Nan udumnan tagu ya hay nomnomonda ya maphod di nitaguanda,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Nan ahinaangan di dumalat hi pangibi'ahan nan bumo'lan muntamu,
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Nan tagun nappuhiy ato'atona ya un hay pi'bohholanay an'anapona,
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Nan tagun nappuhiy pangatna ya ihudhudolnay nappuhih aat di ibbanan tagu ta way atonan miwa'at,
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Nan tagun gun mi'papattoy ya balbaliyanay heneggona ta middum ay hiyan mangat hi nappuhi.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Nan tagun komod'eng hi ibbana an ta"on hi un adi humapit
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Waday pulimyun nan nala'ay an tagun nahamad di ataguna
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Onayna nan tagun ma'ma'ullay ya un nan mabi'ah an mangam'ameh hinan himpapangili,
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Ta"on hi un ditu'uy ad nomnom hinan aton tu'u
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.