Provérbios 16
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Hay tagu ya mabalin an hiyay okod an munnomnom hi ato'atona,
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Hay punnomnom di tatagu ya nahamad an amin di ato'atonda,
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 At hay mahapul hi atonda ya e'koddan amin ay Apo Dios nan nomnomondah atonda,
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Hi Apo Dios ya ninomnomnay ma'at an amin hinan limmuna,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Boholon Apo Dios nan tagun mangipabagtuh odolda,
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Wada ay di pamhodmu ya iyulaymuh nan i'ibbam, at mabalin an aliwanday baholmu,
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Wa ay ta nan pangat di ohan tagu ya umipa'amlong ay Apo Dios
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Od'odolnah un itang di pihhun nan tagu mu ta nahamad di na'alana
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Ta"on hi un way abalinan nan tagun munnomnom hi ato'atona
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Nan mandal di ali ya mibilang hi mandal Apo Dios ti hiyay baal Apo Dios an mumpapto',
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Hi Apo Dios ya pohdona ahan nan nepto' an pungkilu ya punlukud hinan mingina
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Umipabohol hinan a'ali nan numbino'ob'on hi pumbaholan
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Umipa'amlong hinan a'ali nan immannung an hapit,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Umipata'ot hi un mabungot nan ali ti abalinanan mangipapatoy hi tagu,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Ti nan maphod an ipattig nan ali
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 On'onaynah un nan tagu ya nanomnoman ya nala'eng
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Nan tagun nahamad di pangatna ya bata'anana nan nappuhih nan ay kulhan dalanona
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Nan pumbagtuan di tagu ya immannung an lummuh a'ubahana,
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Onaynah unta nawotwot ya mumpa'ampa ya mi'hituh nan nawotwot
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Nan tagun mangihamad an mangunud hinan nitudun hiya ya maphod di pumbalinana,
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Nan nanomnoman an tagu ya hiyay way abalinanan manginnilah nan na'alligat,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Nan nanomnoman an tagu ya umat hinan obob an adi matmatdu' ti idatnay amaphodan di nitaguan,
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Nan nanomnoman an tagu ya pa'annomnomonah mahhun di alyona ya un humapit,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Nan ma'ma'ullay an panapit ya ay alig an munlameeh hi pangngolan,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Nan udumnan tagu ya hay nomnomonda ya maphod di nitaguanda,
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Nan ahinaangan di dumalat hi pangibi'ahan nan bumo'lan muntamu,
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Nan tagun nappuhiy ato'atona ya un hay pi'bohholanay an'anapona,
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Nan tagun nappuhiy pangatna ya ihudhudolnay nappuhih aat di ibbanan tagu ta way atonan miwa'at,
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Nan tagun gun mi'papattoy ya balbaliyanay heneggona ta middum ay hiyan mangat hi nappuhi.
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Nan tagun komod'eng hi ibbana an ta"on hi un adi humapit
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Waday pulimyun nan nala'ay an tagun nahamad di ataguna
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Onayna nan tagun ma'ma'ullay ya un nan mabi'ah an mangam'ameh hinan himpapangili,
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Ta"on hi un ditu'uy ad nomnom hinan aton tu'u
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.