Provérbios 16

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hay tagu ya mabalin an hiyay okod an munnomnom hi ato'atona,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 Hay punnomnom di tatagu ya nahamad an amin di ato'atonda,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 At hay mahapul hi atonda ya e'koddan amin ay Apo Dios nan nomnomondah atonda,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Hi Apo Dios ya ninomnomnay ma'at an amin hinan limmuna,
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 Boholon Apo Dios nan tagun mangipabagtuh odolda,
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 Wada ay di pamhodmu ya iyulaymuh nan i'ibbam, at mabalin an aliwanday baholmu,
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 Wa ay ta nan pangat di ohan tagu ya umipa'amlong ay Apo Dios
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Od'odolnah un itang di pihhun nan tagu mu ta nahamad di na'alana
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Ta"on hi un way abalinan nan tagun munnomnom hi ato'atona
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Nan mandal di ali ya mibilang hi mandal Apo Dios ti hiyay baal Apo Dios an mumpapto',
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Hi Apo Dios ya pohdona ahan nan nepto' an pungkilu ya punlukud hinan mingina
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 Umipabohol hinan a'ali nan numbino'ob'on hi pumbaholan
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Umipa'amlong hinan a'ali nan immannung an hapit,
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 Umipata'ot hi un mabungot nan ali ti abalinanan mangipapatoy hi tagu,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Ti nan maphod an ipattig nan ali
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 On'onaynah un nan tagu ya nanomnoman ya nala'eng
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Nan tagun nahamad di pangatna ya bata'anana nan nappuhih nan ay kulhan dalanona
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Nan pumbagtuan di tagu ya immannung an lummuh a'ubahana,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Onaynah unta nawotwot ya mumpa'ampa ya mi'hituh nan nawotwot
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Nan tagun mangihamad an mangunud hinan nitudun hiya ya maphod di pumbalinana,
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Nan nanomnoman an tagu ya hiyay way abalinanan manginnilah nan na'alligat,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Nan nanomnoman an tagu ya umat hinan obob an adi matmatdu' ti idatnay amaphodan di nitaguan,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Nan nanomnoman an tagu ya pa'annomnomonah mahhun di alyona ya un humapit,
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 Nan ma'ma'ullay an panapit ya ay alig an munlameeh hi pangngolan,
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 Nan udumnan tagu ya hay nomnomonda ya maphod di nitaguanda,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Nan ahinaangan di dumalat hi pangibi'ahan nan bumo'lan muntamu,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 Nan tagun nappuhiy ato'atona ya un hay pi'bohholanay an'anapona,
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 Nan tagun nappuhiy pangatna ya ihudhudolnay nappuhih aat di ibbanan tagu ta way atonan miwa'at,
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Nan tagun gun mi'papattoy ya balbaliyanay heneggona ta middum ay hiyan mangat hi nappuhi.
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 Nan tagun komod'eng hi ibbana an ta"on hi un adi humapit
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Waday pulimyun nan nala'ay an tagun nahamad di ataguna
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 Onayna nan tagun ma'ma'ullay ya un nan mabi'ah an mangam'ameh hinan himpapangili,
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Ta"on hi un ditu'uy ad nomnom hinan aton tu'u
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.