Provérbios 16

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hay tagu ya mabalin an hiyay okod an munnomnom hi ato'atona,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Hay punnomnom di tatagu ya nahamad an amin di ato'atonda,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 At hay mahapul hi atonda ya e'koddan amin ay Apo Dios nan nomnomondah atonda,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Hi Apo Dios ya ninomnomnay ma'at an amin hinan limmuna,
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Boholon Apo Dios nan tagun mangipabagtuh odolda,
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Wada ay di pamhodmu ya iyulaymuh nan i'ibbam, at mabalin an aliwanday baholmu,
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Wa ay ta nan pangat di ohan tagu ya umipa'amlong ay Apo Dios
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Od'odolnah un itang di pihhun nan tagu mu ta nahamad di na'alana
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Ta"on hi un way abalinan nan tagun munnomnom hi ato'atona
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Nan mandal di ali ya mibilang hi mandal Apo Dios ti hiyay baal Apo Dios an mumpapto',
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Hi Apo Dios ya pohdona ahan nan nepto' an pungkilu ya punlukud hinan mingina
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Umipabohol hinan a'ali nan numbino'ob'on hi pumbaholan
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Umipa'amlong hinan a'ali nan immannung an hapit,
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Umipata'ot hi un mabungot nan ali ti abalinanan mangipapatoy hi tagu,
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Ti nan maphod an ipattig nan ali
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 On'onaynah un nan tagu ya nanomnoman ya nala'eng
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Nan tagun nahamad di pangatna ya bata'anana nan nappuhih nan ay kulhan dalanona
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Nan pumbagtuan di tagu ya immannung an lummuh a'ubahana,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Onaynah unta nawotwot ya mumpa'ampa ya mi'hituh nan nawotwot
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Nan tagun mangihamad an mangunud hinan nitudun hiya ya maphod di pumbalinana,
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Nan nanomnoman an tagu ya hiyay way abalinanan manginnilah nan na'alligat,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Nan nanomnoman an tagu ya umat hinan obob an adi matmatdu' ti idatnay amaphodan di nitaguan,
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Nan nanomnoman an tagu ya pa'annomnomonah mahhun di alyona ya un humapit,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Nan ma'ma'ullay an panapit ya ay alig an munlameeh hi pangngolan,
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Nan udumnan tagu ya hay nomnomonda ya maphod di nitaguanda,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Nan ahinaangan di dumalat hi pangibi'ahan nan bumo'lan muntamu,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Nan tagun nappuhiy ato'atona ya un hay pi'bohholanay an'anapona,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Nan tagun nappuhiy pangatna ya ihudhudolnay nappuhih aat di ibbanan tagu ta way atonan miwa'at,
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Nan tagun gun mi'papattoy ya balbaliyanay heneggona ta middum ay hiyan mangat hi nappuhi.
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Nan tagun komod'eng hi ibbana an ta"on hi un adi humapit
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Waday pulimyun nan nala'ay an tagun nahamad di ataguna
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Onayna nan tagun ma'ma'ullay ya un nan mabi'ah an mangam'ameh hinan himpapangili,
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Ta"on hi un ditu'uy ad nomnom hinan aton tu'u
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.