Provérbios 15
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Nan pambal di ma'ma'ullay an taguh un way bimmungot ya uyahonay bungotna,
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Nan itudun nan nala'eng an tagu ya do'ol di maphod hi ma'adal hinan hapitona,
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Hi Apo Dios ya titiggonan amin di ma'ma'at,
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Nan umal'alu' an hapiton ya immannung an hiyay dumalat hi ataguan nan mangngol,
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Nan ungan mamahal hinan itugun amana ya un nakudang di nomnomna,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Nan tagun nahamad di pangatna ya pumpumhod an amin di ato'atona an umat hinan abung an gun ma'ud'udman di numbino'ob'on an gina'unan mapla'an,
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Nan nanomnoman an tagu ya gunna hapiton nan way ibadangnah nan i'ibbana,
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Umipabohol goh ay Apo Dios nan e'nong nan tagun mangamangat hi nappuhi,
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Umipabohol goh ay Apo Dios nan pangat di tagun mangamangat hi nappuhi,
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Nan tagun nanginnilah nan nepto' an umat hinan dalan mu mihalla damdamah dalanona ya nidugah di moltana,
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Hi Apo Dios ya adi mabalin hi un waday mili"ud ay Hiya ti inilanan amin di logom an ta"on nan aat di wadan di nun'atoy,
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Nan mapihul an tagu ya adina pohdon an matugun,
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Nan tagun waday amlongna ya ma'immatunan hi angahnan umeme'emeh,
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Nan nanomnoman an tatagu ya pohdondan ma'udman nan inilada,
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Umipalungdaya nan nitaguan nan tagun do'ol di ligatnah abigabigat,
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Onaynay nitaguan nan tagun manghan di gina'una ya gunna e'gonan hi Apo Dios
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Onayna goh hi un me"an nan taguh nan udumnan tagun pohpohdona an ta"on hi un halawhaw di ihdada ya anggay
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Nan tagun mabanbannungot di dumalat hi pumpapattayan nan tatagu,
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Nan napayad an muntamu ya immannung an do'ol di ligat hinan ataguna,
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Nan nanomnoman an unga ya umipa'amlong ay amana,
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Nan nakudang di nomnomna ya ma"am'amlong an mangat hinan nappuhin mi'id di hulbina,
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Nan tagun adi mundongol hinan maphod an tugun ya mi'id di pumbalinan di ninomnomnah aton,
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Ma"am'amlong nan tagun hay immannung di hapitonan waday ibadangnah nan mangngol
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Hay ipaddungan nan nanomnoman an tagun mangun'unud hi aat di pi'taguan
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Pa"ion Apo Dios di nunhituwan nan mangipabagtuh odolna,
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Umipabohol ay Apo Dios nan punnomnoman nan tagun mangamangat hi nappuhi,
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Nan umam'am an bumalbalih nan heneggonay dumalat hi guluh nan pamilyana,
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Nan tagun nahamad di pangatna ya nomnomonah mahhun ya unna tabolon nan ibagadan hiya,
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Adi ihi'al Apo Dios di luwalun nan tagun nappuhiy pangatna,
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Nan tagun umemeh ya pa'amlongonay i'ibbana,
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Maphod hi un abuluton nan taguy mitugun ay hiya,
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Ya nan tagun adina pohdon an mituduwan ya un hay odolnay binalbaliyana,
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Hay ma'at hinan tagun mange'gon ay Apo Dios ya umannung an luma'eng ta manomnoman
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.