Provérbios 15
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 Nan pambal di ma'ma'ullay an taguh un way bimmungot ya uyahonay bungotna,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Nan itudun nan nala'eng an tagu ya do'ol di maphod hi ma'adal hinan hapitona,
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Hi Apo Dios ya titiggonan amin di ma'ma'at,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Nan umal'alu' an hapiton ya immannung an hiyay dumalat hi ataguan nan mangngol,
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 Nan ungan mamahal hinan itugun amana ya un nakudang di nomnomna,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 Nan tagun nahamad di pangatna ya pumpumhod an amin di ato'atona an umat hinan abung an gun ma'ud'udman di numbino'ob'on an gina'unan mapla'an,
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 Nan nanomnoman an tagu ya gunna hapiton nan way ibadangnah nan i'ibbana,
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Umipabohol goh ay Apo Dios nan e'nong nan tagun mangamangat hi nappuhi,
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Umipabohol goh ay Apo Dios nan pangat di tagun mangamangat hi nappuhi,
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Nan tagun nanginnilah nan nepto' an umat hinan dalan mu mihalla damdamah dalanona ya nidugah di moltana,
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Hi Apo Dios ya adi mabalin hi un waday mili"ud ay Hiya ti inilanan amin di logom an ta"on nan aat di wadan di nun'atoy,
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Nan mapihul an tagu ya adina pohdon an matugun,
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Nan tagun waday amlongna ya ma'immatunan hi angahnan umeme'emeh,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Nan nanomnoman an tatagu ya pohdondan ma'udman nan inilada,
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Umipalungdaya nan nitaguan nan tagun do'ol di ligatnah abigabigat,
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Onaynay nitaguan nan tagun manghan di gina'una ya gunna e'gonan hi Apo Dios
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Onayna goh hi un me"an nan taguh nan udumnan tagun pohpohdona an ta"on hi un halawhaw di ihdada ya anggay
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Nan tagun mabanbannungot di dumalat hi pumpapattayan nan tatagu,
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Nan napayad an muntamu ya immannung an do'ol di ligat hinan ataguna,
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 Nan nanomnoman an unga ya umipa'amlong ay amana,
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Nan nakudang di nomnomna ya ma"am'amlong an mangat hinan nappuhin mi'id di hulbina,
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Nan tagun adi mundongol hinan maphod an tugun ya mi'id di pumbalinan di ninomnomnah aton,
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Ma"am'amlong nan tagun hay immannung di hapitonan waday ibadangnah nan mangngol
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Hay ipaddungan nan nanomnoman an tagun mangun'unud hi aat di pi'taguan
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 Pa"ion Apo Dios di nunhituwan nan mangipabagtuh odolna,
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Umipabohol ay Apo Dios nan punnomnoman nan tagun mangamangat hi nappuhi,
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Nan umam'am an bumalbalih nan heneggonay dumalat hi guluh nan pamilyana,
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Nan tagun nahamad di pangatna ya nomnomonah mahhun ya unna tabolon nan ibagadan hiya,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Adi ihi'al Apo Dios di luwalun nan tagun nappuhiy pangatna,
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 Nan tagun umemeh ya pa'amlongonay i'ibbana,
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Maphod hi un abuluton nan taguy mitugun ay hiya,
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Ya nan tagun adina pohdon an mituduwan ya un hay odolnay binalbaliyana,
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Hay ma'at hinan tagun mange'gon ay Apo Dios ya umannung an luma'eng ta manomnoman
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.