Provérbios 15

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nan pambal di ma'ma'ullay an taguh un way bimmungot ya uyahonay bungotna,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Nan itudun nan nala'eng an tagu ya do'ol di maphod hi ma'adal hinan hapitona,
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Hi Apo Dios ya titiggonan amin di ma'ma'at,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Nan umal'alu' an hapiton ya immannung an hiyay dumalat hi ataguan nan mangngol,
4 Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 Nan ungan mamahal hinan itugun amana ya un nakudang di nomnomna,
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Nan tagun nahamad di pangatna ya pumpumhod an amin di ato'atona an umat hinan abung an gun ma'ud'udman di numbino'ob'on an gina'unan mapla'an,
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Nan nanomnoman an tagu ya gunna hapiton nan way ibadangnah nan i'ibbana,
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Umipabohol goh ay Apo Dios nan e'nong nan tagun mangamangat hi nappuhi,
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Umipabohol goh ay Apo Dios nan pangat di tagun mangamangat hi nappuhi,
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor , mas ele ama o que segue a justiça.
10 Nan tagun nanginnilah nan nepto' an umat hinan dalan mu mihalla damdamah dalanona ya nidugah di moltana,
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Hi Apo Dios ya adi mabalin hi un waday mili"ud ay Hiya ti inilanan amin di logom an ta"on nan aat di wadan di nun'atoy,
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Nan mapihul an tagu ya adina pohdon an matugun,
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Nan tagun waday amlongna ya ma'immatunan hi angahnan umeme'emeh,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas, pela dor do coração, o espírito se abate.
14 Nan nanomnoman an tatagu ya pohdondan ma'udman nan inilada,
14 O coração sábio buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Umipalungdaya nan nitaguan nan tagun do'ol di ligatnah abigabigat,
15 Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
16 Onaynay nitaguan nan tagun manghan di gina'una ya gunna e'gonan hi Apo Dios
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Onayna goh hi un me"an nan taguh nan udumnan tagun pohpohdona an ta"on hi un halawhaw di ihdada ya anggay
17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
18 Nan tagun mabanbannungot di dumalat hi pumpapattayan nan tatagu,
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Nan napayad an muntamu ya immannung an do'ol di ligat hinan ataguna,
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
20 Nan nanomnoman an unga ya umipa'amlong ay amana,
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Nan nakudang di nomnomna ya ma"am'amlong an mangat hinan nappuhin mi'id di hulbina,
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Nan tagun adi mundongol hinan maphod an tugun ya mi'id di pumbalinan di ninomnomnah aton,
22 Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
23 Ma"am'amlong nan tagun hay immannung di hapitonan waday ibadangnah nan mangngol
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Hay ipaddungan nan nanomnoman an tagun mangun'unud hi aat di pi'taguan
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está embaixo.
25 Pa"ion Apo Dios di nunhituwan nan mangipabagtuh odolna,
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
26 Umipabohol ay Apo Dios nan punnomnoman nan tagun mangamangat hi nappuhi,
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
27 Nan umam'am an bumalbalih nan heneggonay dumalat hi guluh nan pamilyana,
27 O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
28 Nan tagun nahamad di pangatna ya nomnomonah mahhun ya unna tabolon nan ibagadan hiya,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 Adi ihi'al Apo Dios di luwalun nan tagun nappuhiy pangatna,
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 Nan tagun umemeh ya pa'amlongonay i'ibbana,
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
31 Maphod hi un abuluton nan taguy mitugun ay hiya,
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Ya nan tagun adina pohdon an mituduwan ya un hay odolnay binalbaliyana,
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Hay ma'at hinan tagun mange'gon ay Apo Dios ya umannung an luma'eng ta manomnoman
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.