Provérbios 15

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nan pambal di ma'ma'ullay an taguh un way bimmungot ya uyahonay bungotna,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Nan itudun nan nala'eng an tagu ya do'ol di maphod hi ma'adal hinan hapitona,
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 Hi Apo Dios ya titiggonan amin di ma'ma'at,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Nan umal'alu' an hapiton ya immannung an hiyay dumalat hi ataguan nan mangngol,
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Nan ungan mamahal hinan itugun amana ya un nakudang di nomnomna,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Nan tagun nahamad di pangatna ya pumpumhod an amin di ato'atona an umat hinan abung an gun ma'ud'udman di numbino'ob'on an gina'unan mapla'an,
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 Nan nanomnoman an tagu ya gunna hapiton nan way ibadangnah nan i'ibbana,
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Umipabohol goh ay Apo Dios nan e'nong nan tagun mangamangat hi nappuhi,
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Umipabohol goh ay Apo Dios nan pangat di tagun mangamangat hi nappuhi,
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Nan tagun nanginnilah nan nepto' an umat hinan dalan mu mihalla damdamah dalanona ya nidugah di moltana,
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Hi Apo Dios ya adi mabalin hi un waday mili"ud ay Hiya ti inilanan amin di logom an ta"on nan aat di wadan di nun'atoy,
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Nan mapihul an tagu ya adina pohdon an matugun,
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Nan tagun waday amlongna ya ma'immatunan hi angahnan umeme'emeh,
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Nan nanomnoman an tatagu ya pohdondan ma'udman nan inilada,
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Umipalungdaya nan nitaguan nan tagun do'ol di ligatnah abigabigat,
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Onaynay nitaguan nan tagun manghan di gina'una ya gunna e'gonan hi Apo Dios
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Onayna goh hi un me"an nan taguh nan udumnan tagun pohpohdona an ta"on hi un halawhaw di ihdada ya anggay
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Nan tagun mabanbannungot di dumalat hi pumpapattayan nan tatagu,
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Nan napayad an muntamu ya immannung an do'ol di ligat hinan ataguna,
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Nan nanomnoman an unga ya umipa'amlong ay amana,
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Nan nakudang di nomnomna ya ma"am'amlong an mangat hinan nappuhin mi'id di hulbina,
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Nan tagun adi mundongol hinan maphod an tugun ya mi'id di pumbalinan di ninomnomnah aton,
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Ma"am'amlong nan tagun hay immannung di hapitonan waday ibadangnah nan mangngol
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Hay ipaddungan nan nanomnoman an tagun mangun'unud hi aat di pi'taguan
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 Pa"ion Apo Dios di nunhituwan nan mangipabagtuh odolna,
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Umipabohol ay Apo Dios nan punnomnoman nan tagun mangamangat hi nappuhi,
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Nan umam'am an bumalbalih nan heneggonay dumalat hi guluh nan pamilyana,
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Nan tagun nahamad di pangatna ya nomnomonah mahhun ya unna tabolon nan ibagadan hiya,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Adi ihi'al Apo Dios di luwalun nan tagun nappuhiy pangatna,
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Nan tagun umemeh ya pa'amlongonay i'ibbana,
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Maphod hi un abuluton nan taguy mitugun ay hiya,
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Ya nan tagun adina pohdon an mituduwan ya un hay odolnay binalbaliyana,
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Hay ma'at hinan tagun mange'gon ay Apo Dios ya umannung an luma'eng ta manomnoman
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.