Jó 41
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF
1 Ya intuluy Apo Dios an himmapit an inalinay,
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou ligarás a sua língua com uma corda?
2 Ya abalinam dan an huliton di olongna,
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Ya al'alu'on da'a dan ta hom'om hiya,
3 Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?
4 Hiya dan hi un mi'tulag ay he"a ta awitom
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Ya ibilangmu dan hiyah ohah ay'ayupmun ay hamuti,
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Pohdon dan nan mungkumeldun la'uan hiya ta paltionda
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Ya abalinam dan an punggayang di up'upnan nahbitan,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Ya gulat ta dinihom hiyah mamenghan at manomnommuy aat di pumpattayan,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 Adi ahan mabalin an madpap
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será o homem derrubado só ao vê-lo?
10 Ya mi'id ah ohah way olognan mangihtulbun mamangon ay hiya,
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Undan udot waday mangipadah an mungngohoy ay Ha"in hi adi mamolta?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Ha"in ya adi' idinong an gun manapihapit hi aat di umatan nan leviathan,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem a graça da sua compostura.
13 Ya mi'id ah ohah way abalinanan munlalat hinan up'upna
13 Quem descobrirá a face da sua roupa? Quem entrará na sua couraça dobrada?
14 Wada dan di mabalin an umuy mana'ang hinan pangalna?
14 Quem abrirá as portas do seu rosto? Pois ao redor dos seus dentes está o terror.
15 Nan lahip di bonogna ya nalu"ilu"ip,
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Danen lahip ya nihamad di nalu"ilu"ipanda,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Nihamad di nalu"ilu"ipan di nundada"itanda,
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Ya wa ay ta huma'ti ya waday bumuhu' hi olongnan mun'elat,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pálpebras da alva.
19 Ya gun munggeladaw nan apuy an bumuhu' hi timidna,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 ya gun bumuhu' di ahu' hi olongna
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Ya nan hodohdana ya ipabalana nan uleng,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Ya nidugah an mabi'ah di bagangna,
22 No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer.
23 Ya ma'odhol an amin di lamohna
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 ya ma'odhol di puhuna
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Ya wa ay ta bumangon ya tuma'otdan amin nan waday nidugah di abalinana,
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos se purificam.
26 Nan hanggap an pamagitdan hiya ya un mede'leh,
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Nan leviathan ya ibilangnan ay dagami nan gumo',
27 Ele considera o ferro como palha, e o cobre como pau podre.
28 Hiya ya adina elan nan me'nan pana,
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Adina goh ma'elan nan pang'ul an ibilangnah umat hinan ohan dagami,
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;
30 Ya nan lahip hi putuna ya mun'atadom an umat hinan tadom di naphal an alewahhang,
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Ya ipaluwagna nan danum hi baybay an umat hinan nihaang hi banga,
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 Ya humilin umupag nan baybay an alauhana,
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Ya mi'id ah ohah nalmuh tun lutah nipaddung ay hiya
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Ya an amin nan nun'abagtun animal hitun luta ya hay pannignan dida ya na'ampada,
34 Ele vê tudo que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.