Jó 3

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya la'tot ya himmapit hi Job, ya inidutanah de han algaw an gutud di nitungawanan
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 inalinay,
2 E Jó falou, dizendo:
3 “Hay maphod ya mami'id din algaw an nitungawa'
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 Ya henen algaw ya pumbalinom ni' hi helong,
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Ya maphod hi un paddungnay maliduman, ya mahehelngan, ya munnonong nan ma'ugtul an bunut
5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 Ya humehellong ta adi mibilang hi ohay algaw eden bulan
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7 Hay maphod ya ibilangyuh nen mahdom hi mi'id di hulbina
7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 Ya nan tume'om an abalinandan mummandal hinan atata'ot an animal
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 Ya adi ni' bumbummuhu' nan bittuan hinan helhelong
9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 ta ma'idutan henen nahdom ti tuwali ta inyabulutnay nitungawa'
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 Anaad ta agguya' tuwali natoy hidin nangipabuhu'an inan ha"in
11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?
12 Anaad tuwali ta hinaha'lia' ay ina,
12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 Ti unna' at nin natoy hidin nitungawa',
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 hidin a'ali ya nan u'upihyal hitun luta an din numpangiyammah
14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 ya din numpumpapto' an adadangyan
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 Onaynah unna' nitungaw ya nanattoya' ta inlubu'a'
16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 Gulat ta nilubu' nan tagu ya hiyay apogpogan di pangatandah nappuhi,
17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 Ya ta"on nan nibalud ya mi'id di al'alin didah di
18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 Ya an amin din nun'awotwot ya adadangyan ya wah dida,
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 Anaad udot ta ipa'alin Apo Dios di patal hinan tagun munligligat an umat ay ha"in,
20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 Ti iyahupanday atayanda mu adida matmattoy,
21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 Ya nidugah di pundenolanda ya umamlonganda
22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 Anaad ta inaynayun Apo Dios an taguon nan agogohgoh di nitaguanan
23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Ya ten unna' umale'alengeng,
24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Ya an amin di ita'ot'u ya nipa'annung ay ha"in,
25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Ha"in atog ya mi'id ah lenggop'u,
26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.