Jó 30

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya innaynayun Job an himmapit an inalinay,
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Mi'id di hulbida ti mi'id di maphod hi atondah ibadangdan ha"in,
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Ya nidugah ahan di wumigwigandah hinaangda,
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 Ya pumbu'nutda hay way himmangaw hinan mapulun,
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Ya numpakak nan tatagu didah nan ni'babluyanda,
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Hay nunhituwanda ya nan liyang hinan daplah,
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Ya hidih nan mapulun ya ayda animal atog an ahida bubugaw,
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Mi'id ah hulbida an adida mibilang hi tagu
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 Mu ad ugwan ya ten ikankantaana' hi layah hinan imbabaluyda
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Ya pahiwona' ti adida ahan meheggon ay ha"in,
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Manu ay ya ten unna' numbalinon ay Apo Dios an na'akkapuy an mi'id di abalina',
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 Ya hanan nun'appuhiy ugalida ya adida idinong an mamohol ay ha"in,
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Ya hinawananda nan dalan an pange'wa'
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Ya numpanga'alidan ha"in
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 At dumalat hana ya nidugah di ta'ot'u,
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Ya ten magadyuh di ataya' ti ten adi duminong tun holholtapo',
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 ya ilablabinan dumogodogoh tun lewoho',
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 Paddungnay un linapdit Apo Dios di lubung'u
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 Ya paddungnay impa'waha' hinan pito',
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 Mu gunna' munluwalun He"a, O Apo Dios,
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Nidugah di bumobohholam ay ha"in
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Ya paddungnay unna' at goh lina"uy,
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Inila' an hay pohdom ya patayona'
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 Immannung ahan an mi'id ah mamohol hi mangat hi nappuhih
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Mu unna' dan agguy ni'kilah nan way holholtapona,
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Ya hay maphod di dedenno' hi ma'at mu bo'on ti un at goh hay nappuhiy na'at,
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Ya ten adi duminong di aguguluwan di punnomnoma',
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Munlungdayaa' ti ten ngumitita',
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 mu imbilanga' hi agin di ahuh nan inalahan an ma'alih jakals,
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Ya ten ngumitit di up'up'u,
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Ya din hopapna ya hay mun'aphod an tukal di dongdonglo',
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.