Jó 30
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB
1 Ya innaynayun Job an himmapit an inalinay,
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Mi'id di hulbida ti mi'id di maphod hi atondah ibadangdan ha"in,
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 Ya nidugah ahan di wumigwigandah hinaangda,
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 Ya pumbu'nutda hay way himmangaw hinan mapulun,
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 Ya numpakak nan tatagu didah nan ni'babluyanda,
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 Hay nunhituwanda ya nan liyang hinan daplah,
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 Ya hidih nan mapulun ya ayda animal atog an ahida bubugaw,
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 Mi'id ah hulbida an adida mibilang hi tagu
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 Mu ad ugwan ya ten ikankantaana' hi layah hinan imbabaluyda
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Ya pahiwona' ti adida ahan meheggon ay ha"in,
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Manu ay ya ten unna' numbalinon ay Apo Dios an na'akkapuy an mi'id di abalina',
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Ya hanan nun'appuhiy ugalida ya adida idinong an mamohol ay ha"in,
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 Ya hinawananda nan dalan an pange'wa'
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 Ya numpanga'alidan ha"in
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 At dumalat hana ya nidugah di ta'ot'u,
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 Ya ten magadyuh di ataya' ti ten adi duminong tun holholtapo',
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 ya ilablabinan dumogodogoh tun lewoho',
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Paddungnay un linapdit Apo Dios di lubung'u
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 Ya paddungnay impa'waha' hinan pito',
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 Mu gunna' munluwalun He"a, O Apo Dios,
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 Nidugah di bumobohholam ay ha"in
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 Ya paddungnay unna' at goh lina"uy,
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 Inila' an hay pohdom ya patayona'
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Immannung ahan an mi'id ah mamohol hi mangat hi nappuhih
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 Mu unna' dan agguy ni'kilah nan way holholtapona,
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 Ya hay maphod di dedenno' hi ma'at mu bo'on ti un at goh hay nappuhiy na'at,
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Ya ten adi duminong di aguguluwan di punnomnoma',
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Munlungdayaa' ti ten ngumitita',
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 mu imbilanga' hi agin di ahuh nan inalahan an ma'alih jakals,
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 Ya ten ngumitit di up'up'u,
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Ya din hopapna ya hay mun'aphod an tukal di dongdonglo',
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.