Jó 30
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC
1 Ya innaynayun Job an himmapit an inalinay,
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Mi'id di hulbida ti mi'id di maphod hi atondah ibadangdan ha"in,
2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor?
3 Ya nidugah ahan di wumigwigandah hinaangda,
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Ya pumbu'nutda hay way himmangaw hinan mapulun,
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros.
5 Ya numpakak nan tatagu didah nan ni'babluyanda,
5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),
6 Hay nunhituwanda ya nan liyang hinan daplah,
6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Ya hidih nan mapulun ya ayda animal atog an ahida bubugaw,
7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Mi'id ah hulbida an adida mibilang hi tagu
8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 Mu ad ugwan ya ten ikankantaana' hi layah hinan imbabaluyda
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
10 Ya pahiwona' ti adida ahan meheggon ay ha"in,
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Manu ay ya ten unna' numbalinon ay Apo Dios an na'akkapuy an mi'id di abalina',
11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Ya hanan nun'appuhiy ugalida ya adida idinong an mamohol ay ha"in,
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Ya hinawananda nan dalan an pange'wa'
13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
14 Ya numpanga'alidan ha"in
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
15 At dumalat hana ya nidugah di ta'ot'u,
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 Ya ten magadyuh di ataya' ti ten adi duminong tun holholtapo',
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 ya ilablabinan dumogodogoh tun lewoho',
17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Paddungnay un linapdit Apo Dios di lubung'u
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Ya paddungnay impa'waha' hinan pito',
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 Mu gunna' munluwalun He"a, O Apo Dios,
20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
21 Nidugah di bumobohholam ay ha"in
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Ya paddungnay unna' at goh lina"uy,
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser.
23 Inila' an hay pohdom ya patayona'
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Immannung ahan an mi'id ah mamohol hi mangat hi nappuhih
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
25 Mu unna' dan agguy ni'kilah nan way holholtapona,
25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Ya hay maphod di dedenno' hi ma'at mu bo'on ti un at goh hay nappuhiy na'at,
26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Ya ten adi duminong di aguguluwan di punnomnoma',
27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Munlungdayaa' ti ten ngumitita',
28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 mu imbilanga' hi agin di ahuh nan inalahan an ma'alih jakals,
29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 Ya ten ngumitit di up'up'u,
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Ya din hopapna ya hay mun'aphod an tukal di dongdonglo',
31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.