Jó 14

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya intuluy Job an himmapit an inalinay,
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 umat hinan humangaw an habhabung an maphod di tigawna,
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Un ammunah umatan di taguh na ya hinahalepatam ta way humalyaom?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Mi'id ahan ah ohah agguy nabaholan hi tatagu,
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Nan pi'taguanmih tun luta ya na'i'innilan nahnot,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 At hay maphod ya adim titiggon ta okod ami
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Gulat ta malngoh nan ayiw ya mabalin an humalepeng,
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 Ya ta"on un nadunut di tungodnah nan luta
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 mu adya waday danum an ta"on hi un pa"itang hi manebna
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 Mu adi umat hinay tagu
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 an umat hinan danum hi lobong an matdu',
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 Nan matoy an tagu ya adida ahan tumagu,
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 Mu ha"in ay, Apo Dios, ya on'onaynah unna' matoy ta ipo"oya' ni' ay He"ah nan lubu'
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 Ya gulat ta matoy nan tagu ya undan goh mumbangngad ta tumagu?
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 Ya wa ay ta ayagana' ay He"a ya tabolo',
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 Ya wa ay ta ma'at hene ya ihamhamadmun manalimun ay ha"in,
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 Ya aliwam nan bahol'un paddungnay itapalmu,
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 Mu waday gutud di pun'egdayan nan duntug,
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 Nan mabi'ah an datong hinan ginnaw ya pun'iyanudna nan batu,
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 He"a ya abakom dida,
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 Ya gulat ta mipabagtu nan imbabaluyda ya adida innilaon,
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 ta ammuna nan dogoh di odolday le'le'naonda,
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.