Jó 12

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ya tembal goh Job an inalinah nan ligwanay,
1 Então, Jó respondeu:
2 “Anakkayah an immannung an nala'eng'a an nen impa'innilam udot an amin!
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Mu ha"in ya wada goh di nomnom'un umata' ay he"a!
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 Ad ugwan ya gunna' aba'abatlan hinan liligwa'
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Ya hay nomnom nan tagun mi'id di ligatna ya undaat goh bainon nan tagun ta"on un agogohgoh,
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Mu mi'id di al'alih nan pi'taguan nan mumpangakaw ya nan adi mangita'ot ay Apo Dios
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 Ya gulat ta pohdom an innilaon
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 unu hinan habhabung an nitanom hitun luta,
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 Ti undan way ohan didah agguy nanginnila
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 Ya hi Apo Dios goh di manalimun an amin hinan limmuna,
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 Ya Hiya goh di nangiyammah timid ta panamtam hi ma'an,
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Din tataguh penghana ya numanomnomda,
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 Ya nan nun'ala'ay ya madadawoh di atondan manginnila,
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Ya gulat ta way pa"ion Apo Dios ya adi mabalin an mipabangngad ta miyamma,
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 Ya gulat ta adi ipa'udan Apo Dios at mabtel tun luta,
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 Hi Apo Dios ya ma'abbi'ah ya mangam'ameh,
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Ya pumbalinona nan nun'ala'eng ya nun'anomnoman an a'ap'apuh mi'id di inilada,
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 ya impa'aanay haad nan a'alih nan pumpapto'anda,
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 Ya nun'aanay haad nan papadi
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 ya pogpogona nan nun'ala'eng an muntugun an pangedenolan nan tatagu,
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 Bainona nan nun'abagtun haadda,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Ya pumbalinona nan helong an wadan di natoy ta pumatal
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 Ya pabi'ahona nan tataguh nan ohan babluy,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Ya pumbalinona nan mangipangpanguluh ay mi'id di nomnomda,
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 An ay paddungnay unda wah nan helong an ahi'ap'apu'ap,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.