Jó 10

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya intuluy Job an himmapit an inalinay,
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 At hay ilili' ay Apo Dios ya alyo' di,
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Undan umamlong'ah unna' paligligaton,
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Undan nan matam ya umat hi matan di tagu,
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Undan he'he'dod di pi'taguam
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 ta mahapul an pa'atiggom hay way ibahhawa',
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 He"a ya i'innilam an mi'id di numbahola',
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 He"ay nunlumuh tun odol ya aat di tigaw'u,
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Nomnomom ni' ahan an hay pito' di inyammam ta limmuwa',
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Ya unna' dan adi umat hi gatas an nihiit hi putun ina
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Ya numpun'ummumom di tungal'u,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Ya He"ay nangidat hi nitagua',
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Mu hiyah ne ninonomnommu tuwalih
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 an unmu hahalepatan ta tigom unna' mumbahol,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Ya wa ay ta mumbahola' ya atata'ot di ma'at ay ha"in,
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Ya wa ay ta mapmaphod di nitagua' ya bota'ona' hinan aya'
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Ya gun'a mun'anap hi nat'on an mun'ihtigun ha"in
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 Mu anaad mah ta inyabulutmuy nitungawa'?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Ta unna' dinawat ya innayundan nangilubu' ay ha"in
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Undan adi magadyuh an malpah tun algaw hi pi'tagua'?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 ya unna' umuy eden lugal an awadan di tatagun adi mumbangbangngad
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 Ya henen luta ya pa'ahhelong,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.