Jó 10
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB
1 Ya intuluy Job an himmapit an inalinay,
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 At hay ilili' ay Apo Dios ya alyo' di,
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Undan umamlong'ah unna' paligligaton,
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Undan nan matam ya umat hi matan di tagu,
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Undan he'he'dod di pi'taguam
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 ta mahapul an pa'atiggom hay way ibahhawa',
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 He"a ya i'innilam an mi'id di numbahola',
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 He"ay nunlumuh tun odol ya aat di tigaw'u,
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Nomnomom ni' ahan an hay pito' di inyammam ta limmuwa',
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Ya unna' dan adi umat hi gatas an nihiit hi putun ina
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Ya numpun'ummumom di tungal'u,
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Ya He"ay nangidat hi nitagua',
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 Mu hiyah ne ninonomnommu tuwalih
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 an unmu hahalepatan ta tigom unna' mumbahol,
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Ya wa ay ta mumbahola' ya atata'ot di ma'at ay ha"in,
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Ya wa ay ta mapmaphod di nitagua' ya bota'ona' hinan aya'
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Ya gun'a mun'anap hi nat'on an mun'ihtigun ha"in
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Mu anaad mah ta inyabulutmuy nitungawa'?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 Ta unna' dinawat ya innayundan nangilubu' ay ha"in
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Undan adi magadyuh an malpah tun algaw hi pi'tagua'?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 ya unna' umuy eden lugal an awadan di tatagun adi mumbangbangngad
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 Ya henen luta ya pa'ahhelong,
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.