Jó 10

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ya intuluy Job an himmapit an inalinay,
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 At hay ilili' ay Apo Dios ya alyo' di,
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Undan umamlong'ah unna' paligligaton,
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 Undan nan matam ya umat hi matan di tagu,
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 Undan he'he'dod di pi'taguam
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 ta mahapul an pa'atiggom hay way ibahhawa',
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 He"a ya i'innilam an mi'id di numbahola',
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 He"ay nunlumuh tun odol ya aat di tigaw'u,
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 Nomnomom ni' ahan an hay pito' di inyammam ta limmuwa',
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 Ya unna' dan adi umat hi gatas an nihiit hi putun ina
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Ya numpun'ummumom di tungal'u,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 Ya He"ay nangidat hi nitagua',
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 Mu hiyah ne ninonomnommu tuwalih
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 an unmu hahalepatan ta tigom unna' mumbahol,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Ya wa ay ta mumbahola' ya atata'ot di ma'at ay ha"in,
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Ya wa ay ta mapmaphod di nitagua' ya bota'ona' hinan aya'
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 Ya gun'a mun'anap hi nat'on an mun'ihtigun ha"in
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 Mu anaad mah ta inyabulutmuy nitungawa'?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 Ta unna' dinawat ya innayundan nangilubu' ay ha"in
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Undan adi magadyuh an malpah tun algaw hi pi'tagua'?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 ya unna' umuy eden lugal an awadan di tatagun adi mumbangbangngad
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 Ya henen luta ya pa'ahhelong,
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.