Jó 33
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Ot alyon Elihu i Job di, Aga'e pibo Job ta igongaham tun ibaga'.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Te umman tayya nundadaana' an mangibagah tudan wah nomnom'u.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Ya maphod di punnomnom'u an adiya' munlayah.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Te innila' an nan Espiritun Apu Dios di nunlumun ha''on ya hiya an ongal di abalinanan Dios di nangdat hi nitaguwa'.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Ot hanat nomnomnomom di pambalmuh tudan ibaga'.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Te numpapaddung ta'uh hinangngab Apu Dios an nalpu ta'uh pito'.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Ta hiya nan adi'a tumakut i ha''on te ma"id ha punnomnom'uh paligato' di nomnommu.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Ya na'adngollo' nadan imbagabagam
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 an alyom hi ma''id ha itakutmu te ma''id ha numbahulam.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Te alyom di, Omman hi Apu Dios di nangap'apyah ipabahulnan ha"on ot ibilanga' hi binuhulna.
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 Ta paddungnay binangkilinganay huki' ya hinahalipatanay pangaya'.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Mu ni'ibbahho danaen inalim te hi Apu Dios ya na'abbaktu mu hay tagu.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Ya tanganu on'a munlilin hiya ta alyom hi adina tobalon di ibagan di tatagun hiya?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Te hi Apu Dios ya nat'onat'on di atonan mi'hapit hi tatagu.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 Te hinuddum ya hinan alo'an ya ipatigonah in'inop onu ipatigona nan pohdonan ibaga.
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Ya hinuddum bo ya ipa'innilana i dita'u nan ninomnomnan ma'at ta way aton ta'un tumakut.
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 Athidiy atona ta way aton di tatagun mangidinong an bumahubahul ya munlattuwag
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 ya ta ihwangnay tataguh eda adadagan onu atayan.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 Ya hay oha boh panitilog Apu Dios ya hay dogoh ta way aton di tagun um'ummohnong hinan alo'ana.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Te wa'et mundogoh di tagu ya ma"id ha naminhodnan mangan ta ta'on on maphod nan makan ya adina anon.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Ta lo'tat ya napigut ta matigoy tungalna.
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Ta hay atayana moy hadhaddona ya abuh.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 Mu onha nin waha oha ni'moh nadan linibun anghel Apu Dios hi umalin mangita'dog hi tagu ta ibagana an hidiyen tagu ya ma"id ha bahulna
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 ya waot nin an alyon Apu Dios hinan anghel di, Tigom ta adi mateh naen mundogoh te waday manapung hi bahulna.
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Ta pamaag ya pinumhod hidiyen mundogoh ya nibangngad nan a'at di up'upna an umat hidin a'ungana.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Ya wa'et mundasal ya tobalon mohpen Apu Dios di dasalna. Ta mun'am'amlong mohpe bon mundayaw i hiya.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Ya ahina mohpe alyon hinadan tatagu di, Numbahula' peman te adi maphod di inat'u ta hiya nan unhaot ongal di dusa' mu himmo'a' i Apu Dios ta manghan di nundusana i ha"on.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Ya inihwanga' hi ate ta hiya nan nunhiglay amlong'u ituwen pi'taguwa'.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Athidiy ato'aton Apu Dios hi tatagu
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 an ihwa'ihwangna didah ate ta way atondan mun'am'amlong an mi'tagu.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Ot duminong'a e Job ta igongaham tun ibaga'.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Mu hi'on waday pinhodmun ibaga ya ibagam ta donglo' te pinhod'u damdaman innilaon hi'on ma"id ha bahulmu.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Mu ma''id'e ha ibagam ya duminong'a nimpe ta donglom tun ibaga' ta itudduwan da'a ta way atom an manomnoman.
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.