Jó 33

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ot alyon Elihu i Job di, Aga'e pibo Job ta igongaham tun ibaga'.
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Te umman tayya nundadaana' an mangibagah tudan wah nomnom'u.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Ya maphod di punnomnom'u an adiya' munlayah.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 Te innila' an nan Espiritun Apu Dios di nunlumun ha''on ya hiya an ongal di abalinanan Dios di nangdat hi nitaguwa'.
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Ot hanat nomnomnomom di pambalmuh tudan ibaga'.
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 Te numpapaddung ta'uh hinangngab Apu Dios an nalpu ta'uh pito'.
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 Ta hiya nan adi'a tumakut i ha''on te ma"id ha punnomnom'uh paligato' di nomnommu.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Ya na'adngollo' nadan imbagabagam
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 an alyom hi ma''id ha itakutmu te ma''id ha numbahulam.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 Te alyom di, Omman hi Apu Dios di nangap'apyah ipabahulnan ha"on ot ibilanga' hi binuhulna.
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 Ta paddungnay binangkilinganay huki' ya hinahalipatanay pangaya'.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Mu ni'ibbahho danaen inalim te hi Apu Dios ya na'abbaktu mu hay tagu.
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Ya tanganu on'a munlilin hiya ta alyom hi adina tobalon di ibagan di tatagun hiya?
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 Te hi Apu Dios ya nat'onat'on di atonan mi'hapit hi tatagu.
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 Te hinuddum ya hinan alo'an ya ipatigonah in'inop onu ipatigona nan pohdonan ibaga.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 Ya hinuddum bo ya ipa'innilana i dita'u nan ninomnomnan ma'at ta way aton ta'un tumakut.
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 Athidiy atona ta way aton di tatagun mangidinong an bumahubahul ya munlattuwag
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 ya ta ihwangnay tataguh eda adadagan onu atayan.
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 Ya hay oha boh panitilog Apu Dios ya hay dogoh ta way aton di tagun um'ummohnong hinan alo'ana.
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 Te wa'et mundogoh di tagu ya ma"id ha naminhodnan mangan ta ta'on on maphod nan makan ya adina anon.
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 Ta lo'tat ya napigut ta matigoy tungalna.
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 Ta hay atayana moy hadhaddona ya abuh.
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 Mu onha nin waha oha ni'moh nadan linibun anghel Apu Dios hi umalin mangita'dog hi tagu ta ibagana an hidiyen tagu ya ma"id ha bahulna
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 ya waot nin an alyon Apu Dios hinan anghel di, Tigom ta adi mateh naen mundogoh te waday manapung hi bahulna.
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 Ta pamaag ya pinumhod hidiyen mundogoh ya nibangngad nan a'at di up'upna an umat hidin a'ungana.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 Ya wa'et mundasal ya tobalon mohpen Apu Dios di dasalna. Ta mun'am'amlong mohpe bon mundayaw i hiya.
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Ya ahina mohpe alyon hinadan tatagu di, Numbahula' peman te adi maphod di inat'u ta hiya nan unhaot ongal di dusa' mu himmo'a' i Apu Dios ta manghan di nundusana i ha"on.
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Ya inihwanga' hi ate ta hiya nan nunhiglay amlong'u ituwen pi'taguwa'.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Athidiy ato'aton Apu Dios hi tatagu
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 an ihwa'ihwangna didah ate ta way atondan mun'am'amlong an mi'tagu.
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Ot duminong'a e Job ta igongaham tun ibaga'.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Mu hi'on waday pinhodmun ibaga ya ibagam ta donglo' te pinhod'u damdaman innilaon hi'on ma"id ha bahulmu.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Mu ma''id'e ha ibagam ya duminong'a nimpe ta donglom tun ibaga' ta itudduwan da'a ta way atom an manomnoman.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.