Jó 33

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ot alyon Elihu i Job di, Aga'e pibo Job ta igongaham tun ibaga'.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Te umman tayya nundadaana' an mangibagah tudan wah nomnom'u.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Ya maphod di punnomnom'u an adiya' munlayah.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Te innila' an nan Espiritun Apu Dios di nunlumun ha''on ya hiya an ongal di abalinanan Dios di nangdat hi nitaguwa'.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Ot hanat nomnomnomom di pambalmuh tudan ibaga'.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Te numpapaddung ta'uh hinangngab Apu Dios an nalpu ta'uh pito'.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Ta hiya nan adi'a tumakut i ha''on te ma"id ha punnomnom'uh paligato' di nomnommu.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Ya na'adngollo' nadan imbagabagam
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 an alyom hi ma''id ha itakutmu te ma''id ha numbahulam.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Te alyom di, Omman hi Apu Dios di nangap'apyah ipabahulnan ha"on ot ibilanga' hi binuhulna.
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 Ta paddungnay binangkilinganay huki' ya hinahalipatanay pangaya'.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Mu ni'ibbahho danaen inalim te hi Apu Dios ya na'abbaktu mu hay tagu.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Ya tanganu on'a munlilin hiya ta alyom hi adina tobalon di ibagan di tatagun hiya?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Te hi Apu Dios ya nat'onat'on di atonan mi'hapit hi tatagu.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Te hinuddum ya hinan alo'an ya ipatigonah in'inop onu ipatigona nan pohdonan ibaga.
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Ya hinuddum bo ya ipa'innilana i dita'u nan ninomnomnan ma'at ta way aton ta'un tumakut.
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 Athidiy atona ta way aton di tatagun mangidinong an bumahubahul ya munlattuwag
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 ya ta ihwangnay tataguh eda adadagan onu atayan.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Ya hay oha boh panitilog Apu Dios ya hay dogoh ta way aton di tagun um'ummohnong hinan alo'ana.
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 Te wa'et mundogoh di tagu ya ma"id ha naminhodnan mangan ta ta'on on maphod nan makan ya adina anon.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Ta lo'tat ya napigut ta matigoy tungalna.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Ta hay atayana moy hadhaddona ya abuh.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Mu onha nin waha oha ni'moh nadan linibun anghel Apu Dios hi umalin mangita'dog hi tagu ta ibagana an hidiyen tagu ya ma"id ha bahulna
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 ya waot nin an alyon Apu Dios hinan anghel di, Tigom ta adi mateh naen mundogoh te waday manapung hi bahulna.
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Ta pamaag ya pinumhod hidiyen mundogoh ya nibangngad nan a'at di up'upna an umat hidin a'ungana.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Ya wa'et mundasal ya tobalon mohpen Apu Dios di dasalna. Ta mun'am'amlong mohpe bon mundayaw i hiya.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Ya ahina mohpe alyon hinadan tatagu di, Numbahula' peman te adi maphod di inat'u ta hiya nan unhaot ongal di dusa' mu himmo'a' i Apu Dios ta manghan di nundusana i ha"on.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Ya inihwanga' hi ate ta hiya nan nunhiglay amlong'u ituwen pi'taguwa'.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Athidiy ato'aton Apu Dios hi tatagu
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 an ihwa'ihwangna didah ate ta way atondan mun'am'amlong an mi'tagu.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Ot duminong'a e Job ta igongaham tun ibaga'.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Mu hi'on waday pinhodmun ibaga ya ibagam ta donglo' te pinhod'u damdaman innilaon hi'on ma"id ha bahulmu.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Mu ma''id'e ha ibagam ya duminong'a nimpe ta donglom tun ibaga' ta itudduwan da'a ta way atom an manomnoman.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.