Jó 33

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ot alyon Elihu i Job di, Aga'e pibo Job ta igongaham tun ibaga'.
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Te umman tayya nundadaana' an mangibagah tudan wah nomnom'u.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Ya maphod di punnomnom'u an adiya' munlayah.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Te innila' an nan Espiritun Apu Dios di nunlumun ha''on ya hiya an ongal di abalinanan Dios di nangdat hi nitaguwa'.
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Ot hanat nomnomnomom di pambalmuh tudan ibaga'.
5 Se podes, responde-me, põe em ordem as tuas razões diante de mim, e apresenta-te.
6 Te numpapaddung ta'uh hinangngab Apu Dios an nalpu ta'uh pito'.
6 Eis que vim de Deus, como tu; do barro também eu fui formado.
7 Ta hiya nan adi'a tumakut i ha''on te ma"id ha punnomnom'uh paligato' di nomnommu.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Ya na'adngollo' nadan imbagabagam
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 an alyom hi ma''id ha itakutmu te ma''id ha numbahulam.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não tenho iniqüidade.
10 Te alyom di, Omman hi Apu Dios di nangap'apyah ipabahulnan ha"on ot ibilanga' hi binuhulna.
10 Eis que procura pretexto contra mim, e me considera como seu inimigo.
11 Ta paddungnay binangkilinganay huki' ya hinahalipatanay pangaya'.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Mu ni'ibbahho danaen inalim te hi Apu Dios ya na'abbaktu mu hay tagu.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te respondo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Ya tanganu on'a munlilin hiya ta alyom hi adina tobalon di ibagan di tatagun hiya?
13 Por que razão contendes com ele, sendo que não responde acerca de todos os seus feitos?
14 Te hi Apu Dios ya nat'onat'on di atonan mi'hapit hi tatagu.
14 Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 Te hinuddum ya hinan alo'an ya ipatigonah in'inop onu ipatigona nan pohdonan ibaga.
15 Em sonho ou em visão noturna, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama.
16 Ya hinuddum bo ya ipa'innilana i dita'u nan ninomnomnan ma'at ta way aton ta'un tumakut.
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 Athidiy atona ta way aton di tatagun mangidinong an bumahubahul ya munlattuwag
17 Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 ya ta ihwangnay tataguh eda adadagan onu atayan.
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 Ya hay oha boh panitilog Apu Dios ya hay dogoh ta way aton di tagun um'ummohnong hinan alo'ana.
19 Também na sua cama é castigado com dores; e com incessante contenda nos seus ossos;
20 Te wa'et mundogoh di tagu ya ma"id ha naminhodnan mangan ta ta'on on maphod nan makan ya adina anon.
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 Ta lo'tat ya napigut ta matigoy tungalna.
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Ta hay atayana moy hadhaddona ya abuh.
22 E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 Mu onha nin waha oha ni'moh nadan linibun anghel Apu Dios hi umalin mangita'dog hi tagu ta ibagana an hidiyen tagu ya ma"id ha bahulna
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 ya waot nin an alyon Apu Dios hinan anghel di, Tigom ta adi mateh naen mundogoh te waday manapung hi bahulna.
24 Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 Ta pamaag ya pinumhod hidiyen mundogoh ya nibangngad nan a'at di up'upna an umat hidin a'ungana.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 Ya wa'et mundasal ya tobalon mohpen Apu Dios di dasalna. Ta mun'am'amlong mohpe bon mundayaw i hiya.
26 Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Ya ahina mohpe alyon hinadan tatagu di, Numbahula' peman te adi maphod di inat'u ta hiya nan unhaot ongal di dusa' mu himmo'a' i Apu Dios ta manghan di nundusana i ha"on.
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Ya inihwanga' hi ate ta hiya nan nunhiglay amlong'u ituwen pi'taguwa'.
28 Porém Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Athidiy ato'aton Apu Dios hi tatagu
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 an ihwa'ihwangna didah ate ta way atondan mun'am'amlong an mi'tagu.
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 Ot duminong'a e Job ta igongaham tun ibaga'.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Mu hi'on waday pinhodmun ibaga ya ibagam ta donglo' te pinhod'u damdaman innilaon hi'on ma"id ha bahulmu.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Mu ma''id'e ha ibagam ya duminong'a nimpe ta donglom tun ibaga' ta itudduwan da'a ta way atom an manomnoman.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.