Jó 33
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ
1 Ot alyon Elihu i Job di, Aga'e pibo Job ta igongaham tun ibaga'.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Te umman tayya nundadaana' an mangibagah tudan wah nomnom'u.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Ya maphod di punnomnom'u an adiya' munlayah.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Te innila' an nan Espiritun Apu Dios di nunlumun ha''on ya hiya an ongal di abalinanan Dios di nangdat hi nitaguwa'.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Ot hanat nomnomnomom di pambalmuh tudan ibaga'.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Te numpapaddung ta'uh hinangngab Apu Dios an nalpu ta'uh pito'.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Ta hiya nan adi'a tumakut i ha''on te ma"id ha punnomnom'uh paligato' di nomnommu.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Ya na'adngollo' nadan imbagabagam
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 an alyom hi ma''id ha itakutmu te ma''id ha numbahulam.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Te alyom di, Omman hi Apu Dios di nangap'apyah ipabahulnan ha"on ot ibilanga' hi binuhulna.
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 Ta paddungnay binangkilinganay huki' ya hinahalipatanay pangaya'.
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Mu ni'ibbahho danaen inalim te hi Apu Dios ya na'abbaktu mu hay tagu.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Ya tanganu on'a munlilin hiya ta alyom hi adina tobalon di ibagan di tatagun hiya?
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 Te hi Apu Dios ya nat'onat'on di atonan mi'hapit hi tatagu.
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 Te hinuddum ya hinan alo'an ya ipatigonah in'inop onu ipatigona nan pohdonan ibaga.
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Ya hinuddum bo ya ipa'innilana i dita'u nan ninomnomnan ma'at ta way aton ta'un tumakut.
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 Athidiy atona ta way aton di tatagun mangidinong an bumahubahul ya munlattuwag
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 ya ta ihwangnay tataguh eda adadagan onu atayan.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Ya hay oha boh panitilog Apu Dios ya hay dogoh ta way aton di tagun um'ummohnong hinan alo'ana.
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 Te wa'et mundogoh di tagu ya ma"id ha naminhodnan mangan ta ta'on on maphod nan makan ya adina anon.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Ta lo'tat ya napigut ta matigoy tungalna.
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Ta hay atayana moy hadhaddona ya abuh.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 Mu onha nin waha oha ni'moh nadan linibun anghel Apu Dios hi umalin mangita'dog hi tagu ta ibagana an hidiyen tagu ya ma"id ha bahulna
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 ya waot nin an alyon Apu Dios hinan anghel di, Tigom ta adi mateh naen mundogoh te waday manapung hi bahulna.
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 Ta pamaag ya pinumhod hidiyen mundogoh ya nibangngad nan a'at di up'upna an umat hidin a'ungana.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 Ya wa'et mundasal ya tobalon mohpen Apu Dios di dasalna. Ta mun'am'amlong mohpe bon mundayaw i hiya.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 Ya ahina mohpe alyon hinadan tatagu di, Numbahula' peman te adi maphod di inat'u ta hiya nan unhaot ongal di dusa' mu himmo'a' i Apu Dios ta manghan di nundusana i ha"on.
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Ya inihwanga' hi ate ta hiya nan nunhiglay amlong'u ituwen pi'taguwa'.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Athidiy ato'aton Apu Dios hi tatagu
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 an ihwa'ihwangna didah ate ta way atondan mun'am'amlong an mi'tagu.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Ot duminong'a e Job ta igongaham tun ibaga'.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Mu hi'on waday pinhodmun ibaga ya ibagam ta donglo' te pinhod'u damdaman innilaon hi'on ma"id ha bahulmu.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Mu ma''id'e ha ibagam ya duminong'a nimpe ta donglom tun ibaga' ta itudduwan da'a ta way atom an manomnoman.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.