Jó 33

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ot alyon Elihu i Job di, Aga'e pibo Job ta igongaham tun ibaga'.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Te umman tayya nundadaana' an mangibagah tudan wah nomnom'u.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Ya maphod di punnomnom'u an adiya' munlayah.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Te innila' an nan Espiritun Apu Dios di nunlumun ha''on ya hiya an ongal di abalinanan Dios di nangdat hi nitaguwa'.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Ot hanat nomnomnomom di pambalmuh tudan ibaga'.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Te numpapaddung ta'uh hinangngab Apu Dios an nalpu ta'uh pito'.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Ta hiya nan adi'a tumakut i ha''on te ma"id ha punnomnom'uh paligato' di nomnommu.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Ya na'adngollo' nadan imbagabagam
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 an alyom hi ma''id ha itakutmu te ma''id ha numbahulam.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Te alyom di, Omman hi Apu Dios di nangap'apyah ipabahulnan ha"on ot ibilanga' hi binuhulna.
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 Ta paddungnay binangkilinganay huki' ya hinahalipatanay pangaya'.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Mu ni'ibbahho danaen inalim te hi Apu Dios ya na'abbaktu mu hay tagu.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Ya tanganu on'a munlilin hiya ta alyom hi adina tobalon di ibagan di tatagun hiya?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Te hi Apu Dios ya nat'onat'on di atonan mi'hapit hi tatagu.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Te hinuddum ya hinan alo'an ya ipatigonah in'inop onu ipatigona nan pohdonan ibaga.
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Ya hinuddum bo ya ipa'innilana i dita'u nan ninomnomnan ma'at ta way aton ta'un tumakut.
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 Athidiy atona ta way aton di tatagun mangidinong an bumahubahul ya munlattuwag
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 ya ta ihwangnay tataguh eda adadagan onu atayan.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Ya hay oha boh panitilog Apu Dios ya hay dogoh ta way aton di tagun um'ummohnong hinan alo'ana.
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Te wa'et mundogoh di tagu ya ma"id ha naminhodnan mangan ta ta'on on maphod nan makan ya adina anon.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Ta lo'tat ya napigut ta matigoy tungalna.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Ta hay atayana moy hadhaddona ya abuh.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Mu onha nin waha oha ni'moh nadan linibun anghel Apu Dios hi umalin mangita'dog hi tagu ta ibagana an hidiyen tagu ya ma"id ha bahulna
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 ya waot nin an alyon Apu Dios hinan anghel di, Tigom ta adi mateh naen mundogoh te waday manapung hi bahulna.
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Ta pamaag ya pinumhod hidiyen mundogoh ya nibangngad nan a'at di up'upna an umat hidin a'ungana.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 Ya wa'et mundasal ya tobalon mohpen Apu Dios di dasalna. Ta mun'am'amlong mohpe bon mundayaw i hiya.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Ya ahina mohpe alyon hinadan tatagu di, Numbahula' peman te adi maphod di inat'u ta hiya nan unhaot ongal di dusa' mu himmo'a' i Apu Dios ta manghan di nundusana i ha"on.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 Ya inihwanga' hi ate ta hiya nan nunhiglay amlong'u ituwen pi'taguwa'.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Athidiy ato'aton Apu Dios hi tatagu
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 an ihwa'ihwangna didah ate ta way atondan mun'am'amlong an mi'tagu.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Ot duminong'a e Job ta igongaham tun ibaga'.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Mu hi'on waday pinhodmun ibaga ya ibagam ta donglo' te pinhod'u damdaman innilaon hi'on ma"id ha bahulmu.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Mu ma''id'e ha ibagam ya duminong'a nimpe ta donglom tun ibaga' ta itudduwan da'a ta way atom an manomnoman.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.