Salmos 109

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Chineke, onye m na-eto,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 nʼihi na ndị ajọ omume na ndị aghụghọ
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Ha na-eji okwu ịkpọ asị gbaa m gburugburu;
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Nʼọnọdụ ịhụnanya m hụrụ ha, ha na-ebo m ebubo
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Ha ji ihe ọjọọ na-akwụ m ụgwọ ihe ọma m mere,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Họpụta otu onye ajọ omume ka o guzogide ya;
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Mgbe a ga-ekpe ya ikpe, ka ọ bụrụ onye ikpe mara,
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Ka ụbọchị ndụ ya dị ole na ole,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Ka ụmụ ya ghọọ ndị na-enweghị nna,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Ka ụmụ ya ghọọ ndị arịrịọ na-enweghị ebe obibi,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Ka ndị o ji ụgwọ kwakọrọ ihe niile o nwere,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Ka onye ọbụla ghara igosi ya obiọma;
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Kama ka ụmụ ụmụ ya niile nwụsịa,
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Ka Onyenwe anyị chetakwa mmehie niile nke nna nna ya ha,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ka Onyenwe anyị na-echeta mmehie ha oge niile;
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Nʼihi na ọ dịghị mgbe o chere echiche banyere imere onye ọzọ obi ebere,
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Ọ hụrụ ịbụ ndị ọzọ ọnụ nʼanya,
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 O yikwasịrị ịbụ ọnụ dịka uwe ya;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Ka ọ dịịrị ya ka uwe mwụda nke e kere ya gburugburu dịka akwa,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Onyenwe anyị, mee ka nke a bụrụ ụdị ụgwọ ọrụ ndị iro m ga-anata,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Ma gị onwe gị, Onye kachasị ihe niile elu, bụ Onyenwe anyị
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Nʼihi na abụ m ogbenye na onye nọ na mkpa,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Ana m efu dịka onyinyo nke a na-ahụ anya mgbe anwụ dara;
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Ike agwụla ikpere m, nʼihi ibu ọnụ;
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Aghọọla m onye e ji eme ihe ọchị nye ndị na-ebo m ebubo,
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Nyere m aka, o Onyenwe anyị Chineke m;
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ka ha mara na ọ bụ aka gị,
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Ha nwere ike nọgide na-abụ ọnụ, ma ị ga-agọzi;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 A ga-eji ihere yikwasị ndị na-ebo m ebubo dịka uwe
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Aga m eji ọnụ m jaa Onyenwe anyị mma nke ukwuu;
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Nʼihi na ọ na-eguzo nʼaka nri nke onye nọ na mkpa,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.