Salmos 105

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nyenụ Onyenwe anyị otuto, kwupụtakwa aha ya.
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Bụkuo ya abụ, bụkuo ya abụ otuto;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ṅụrianụ nʼime aha nsọ ya;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Na-achọnụ Onyenwe anyị na ike ya,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Chetanụ ọrụ ebube niile nke ọ rụrụ,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 unu ụmụ ụmụ Ebraham, bụ ohu ya,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ya onwe ya bụ Onyenwe anyị Chineke anyị;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ọ na-echeta ọgbụgba ndụ ya ruo mgbe ebighị ebi,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 ọgbụgba ndụ ahụ nke ya na Ebraham gbara
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 O mere ka o guzoro nye Jekọb dịka ụkpụrụ,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 “Aga m enye gị ala Kenan
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Mgbe ha dị ole na ole nʼọnụọgụgụ,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Ha wagharịrị site nʼotu mba gaa na mba ọzọ,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 O kweghị ka onye ọbụla mekpaa ha ahụ;
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 sị, “Unu emetụkwala ndị m e tere mmanụ aka;
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 O zitere ụnwụ nʼala ahụ,
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 o zipụrụ otu nwoke ka ọ gaa nʼihu ha,
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Ha ji mkpọrọ igwe merụọ ya ahụ nʼụkwụ,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 tutu ruo mgbe ihe ahụ o kwuru na ọ ga-eme mezuru,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Eze ahụ zipụrụ ozi ka a tọpụ ya,
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 O mere ya ka ọ bụrụ onyenwe ezinaụlọ ya,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 ikuziri ụmụ eze ndị ikom dịka o si masị ya,
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Mgbe ahụ, Izrel bara nʼala Ijipt;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Onyenwe anyị mere ka ndị ya mụbaa nke ukwuu;
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 ndị ọ tụgharịrị obi ha ka ha kpọọ ndị ya asị,
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 O zipụrụ Mosis, ohu ya,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Ha mere ọtụtụ ihe ịrịbama dị iche iche nʼetiti ha,
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 O zipụrụ ọchịchịrị, mee ka ala ahụ gbaa ọchịchịrị,
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 O mere ka mmiri ha niile ghọọ ọbara,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Ala ha niile jupụtara nʼawọ
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 O kwuru okwu, igwe ijiji na anwụ nta
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Nʼọnọdụ mmiri ozuzo, o zitere ha
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 o tijisịrị osisi vaịnị na osisi fiig niile ha,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 O kwuru okwu, igurube na ụkpana
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 ha richapụrụ ihe niile bụ ahịhịa ndụ dị nʼala ahụ,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Mgbe ahụ, o gburu ndị niile e buru ụzọ mụọ nʼala ahụ,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Ọ kpọpụtara ụmụ Izrel, ndị chịịrị ọlaọcha na ọlaedo,
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Obi dị Ijipt ụtọ mgbe ha pụrụ,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Ọ gbasara igwe ojii dịka ihe mkpuchi,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Ha rịọrọ ya, o zitere ha ụmụ nnụnụ kweel,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 O tiwara nkume ahụ, mmiri sọpụtara;
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Nʼihi na o chetara nkwa ya dị nsọ,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 O ji aṅụrị dupụta ndị ya,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 o nyere ha ala niile nke mba dị iche iche,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 ka ha nwee ike debe ụkpụrụ ya niile
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.