Salmos 105
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARIB
1 Nyenụ Onyenwe anyị otuto, kwupụtakwa aha ya.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Bụkuo ya abụ, bụkuo ya abụ otuto;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ṅụrianụ nʼime aha nsọ ya;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Na-achọnụ Onyenwe anyị na ike ya,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Chetanụ ọrụ ebube niile nke ọ rụrụ,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 unu ụmụ ụmụ Ebraham, bụ ohu ya,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ya onwe ya bụ Onyenwe anyị Chineke anyị;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ọ na-echeta ọgbụgba ndụ ya ruo mgbe ebighị ebi,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 ọgbụgba ndụ ahụ nke ya na Ebraham gbara
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 O mere ka o guzoro nye Jekọb dịka ụkpụrụ,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 “Aga m enye gị ala Kenan
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Mgbe ha dị ole na ole nʼọnụọgụgụ,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Ha wagharịrị site nʼotu mba gaa na mba ọzọ,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 O kweghị ka onye ọbụla mekpaa ha ahụ;
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 sị, “Unu emetụkwala ndị m e tere mmanụ aka;
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 O zitere ụnwụ nʼala ahụ,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 o zipụrụ otu nwoke ka ọ gaa nʼihu ha,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Ha ji mkpọrọ igwe merụọ ya ahụ nʼụkwụ,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 tutu ruo mgbe ihe ahụ o kwuru na ọ ga-eme mezuru,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Eze ahụ zipụrụ ozi ka a tọpụ ya,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 O mere ya ka ọ bụrụ onyenwe ezinaụlọ ya,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 ikuziri ụmụ eze ndị ikom dịka o si masị ya,
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Mgbe ahụ, Izrel bara nʼala Ijipt;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Onyenwe anyị mere ka ndị ya mụbaa nke ukwuu;
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 ndị ọ tụgharịrị obi ha ka ha kpọọ ndị ya asị,
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 O zipụrụ Mosis, ohu ya,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Ha mere ọtụtụ ihe ịrịbama dị iche iche nʼetiti ha,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 O zipụrụ ọchịchịrị, mee ka ala ahụ gbaa ọchịchịrị,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 O mere ka mmiri ha niile ghọọ ọbara,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Ala ha niile jupụtara nʼawọ
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 O kwuru okwu, igwe ijiji na anwụ nta
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Nʼọnọdụ mmiri ozuzo, o zitere ha
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 o tijisịrị osisi vaịnị na osisi fiig niile ha,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 O kwuru okwu, igurube na ụkpana
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 ha richapụrụ ihe niile bụ ahịhịa ndụ dị nʼala ahụ,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Mgbe ahụ, o gburu ndị niile e buru ụzọ mụọ nʼala ahụ,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Ọ kpọpụtara ụmụ Izrel, ndị chịịrị ọlaọcha na ọlaedo,
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Obi dị Ijipt ụtọ mgbe ha pụrụ,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Ọ gbasara igwe ojii dịka ihe mkpuchi,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ha rịọrọ ya, o zitere ha ụmụ nnụnụ kweel,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 O tiwara nkume ahụ, mmiri sọpụtara;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Nʼihi na o chetara nkwa ya dị nsọ,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 O ji aṅụrị dupụta ndị ya,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 o nyere ha ala niile nke mba dị iche iche,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 ka ha nwee ike debe ụkpụrụ ya niile
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.