Salmos 105
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ACF
1 Nyenụ Onyenwe anyị otuto, kwupụtakwa aha ya.
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Bụkuo ya abụ, bụkuo ya abụ otuto;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ṅụrianụ nʼime aha nsọ ya;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Na-achọnụ Onyenwe anyị na ike ya,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Chetanụ ọrụ ebube niile nke ọ rụrụ,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 unu ụmụ ụmụ Ebraham, bụ ohu ya,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ya onwe ya bụ Onyenwe anyị Chineke anyị;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ọ na-echeta ọgbụgba ndụ ya ruo mgbe ebighị ebi,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 ọgbụgba ndụ ahụ nke ya na Ebraham gbara
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 O mere ka o guzoro nye Jekọb dịka ụkpụrụ,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 “Aga m enye gị ala Kenan
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 Mgbe ha dị ole na ole nʼọnụọgụgụ,
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 Ha wagharịrị site nʼotu mba gaa na mba ọzọ,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 O kweghị ka onye ọbụla mekpaa ha ahụ;
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 sị, “Unu emetụkwala ndị m e tere mmanụ aka;
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 O zitere ụnwụ nʼala ahụ,
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 o zipụrụ otu nwoke ka ọ gaa nʼihu ha,
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 Ha ji mkpọrọ igwe merụọ ya ahụ nʼụkwụ,
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 tutu ruo mgbe ihe ahụ o kwuru na ọ ga-eme mezuru,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Eze ahụ zipụrụ ozi ka a tọpụ ya,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 O mere ya ka ọ bụrụ onyenwe ezinaụlọ ya,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 ikuziri ụmụ eze ndị ikom dịka o si masị ya,
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Mgbe ahụ, Izrel bara nʼala Ijipt;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Onyenwe anyị mere ka ndị ya mụbaa nke ukwuu;
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 ndị ọ tụgharịrị obi ha ka ha kpọọ ndị ya asị,
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 O zipụrụ Mosis, ohu ya,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Ha mere ọtụtụ ihe ịrịbama dị iche iche nʼetiti ha,
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 O zipụrụ ọchịchịrị, mee ka ala ahụ gbaa ọchịchịrị,
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 O mere ka mmiri ha niile ghọọ ọbara,
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Ala ha niile jupụtara nʼawọ
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 O kwuru okwu, igwe ijiji na anwụ nta
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Nʼọnọdụ mmiri ozuzo, o zitere ha
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 o tijisịrị osisi vaịnị na osisi fiig niile ha,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 O kwuru okwu, igurube na ụkpana
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 ha richapụrụ ihe niile bụ ahịhịa ndụ dị nʼala ahụ,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Mgbe ahụ, o gburu ndị niile e buru ụzọ mụọ nʼala ahụ,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Ọ kpọpụtara ụmụ Izrel, ndị chịịrị ọlaọcha na ọlaedo,
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Obi dị Ijipt ụtọ mgbe ha pụrụ,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Ọ gbasara igwe ojii dịka ihe mkpuchi,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 Ha rịọrọ ya, o zitere ha ụmụ nnụnụ kweel,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 O tiwara nkume ahụ, mmiri sọpụtara;
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Nʼihi na o chetara nkwa ya dị nsọ,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 O ji aṅụrị dupụta ndị ya,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 o nyere ha ala niile nke mba dị iche iche,
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 ka ha nwee ike debe ụkpụrụ ya niile
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.