Provérbios 6

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nara onye agbataobi gị nʼibe,
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 ị bụrụla onye mara nʼọnya site nʼihe ị kwuru,
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 Mee nke a, nwa m, si nʼime ya wepụ onwe gị;
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Ekwekwala ka ụra baa gị anya abụọ,
4 Não durma, nem descanse;
5 Napụta onwe gị, dịka mgbada site nʼaka dinta,
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Gaa mụta ihe site nʼaka ndanda, gị onye umengwụ.
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Ọ bụ ezie na o nweghị eze na-achịkọta ha,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 ma ọ na-akpakọta nri ya nʼoge ọkọchị
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Ọ bụ ruo ole mgbe ka ị ga-edina ala nʼebe ahụ, gị onye umengwụ?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Nwa ụra nta, nwa iru ụra nta,
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 ụbịam ga-abịakwasị gị dịka onye ohi,
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Onye okwu na ụka na onye omume ya jọgburu onwe ya,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 onye ji iro na-egbu ikuanya ya,
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 Onye obi ya na-echepụta ihe ọjọọ na aghụghọ,
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Nʼihi ya, mbibi ga-abịakwasị ya na mberede;
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Ọ dị ụzọ ihe isii Onyenwe anyị kpọrọ asị,
16 — ausente —
17 Anya dị nganga,
17 — ausente —
18 Obi na-echepụta nzube ọjọọ;
18 — ausente —
19 onyeama ụgha na-awụpụ ụgha dịka mmiri
19 — ausente —
20 Nwa m, debe ihe nna gị nyere gị nʼiwu,
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Ka ndụmọdụ ha dịrị gị nʼobi mgbe niile,
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Mgbe ị na-ejegharị, ọ ga na-edu gị;
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Nʼihi na iwu a bụ oriọna,
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 idebe gị ka ị pụọ nʼebe nwunye onye agbataobi gị nọ,
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Ekwela ka agụ nʼezighị ezi gụọ gị nʼime obi nʼihi ịma mma ya,
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Nʼihi na nwanyị akwụna ka enwere ike iji otu ogbe achịcha nweta,
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Mmadụ ọ pụrụ ịgụrụ ọkụ tụkwasị nʼahụ ya,
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Mmadụ ọ pụrụ ije ije nʼelu icheku ọkụ
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Otu a ka ọ na-adịrị nwoke na-abakwuru nwunye mmadụ ibe ya;
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Ndị mmadụ adịghị eleda onye ohi anya ma ọ bụrụ na o zuo ohi
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 Ma ọ bụrụ na ejide ya ọ ga-akwụghachi ụgwọ ihe niile ahụ o zuru okpukpu asaa.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Ma nwoke ahụ na-akwa iko bụ onye nzuzu, amamihe kọrọ ya,
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 A ga-eti ya ezi ihe otiti, a ga-elelikwa ya anya,
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Nʼihi na di nwanyị ahụ ga-esite nʼekworo wee iwe dị ọkụ;
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Ọ gaghị anara ihe ọbụla nʼọnọdụ ihe nkwụghachi nʼihi ihe ọjọọ o mere ya.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.