Provérbios 6
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARIB
1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nara onye agbataobi gị nʼibe,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 ị bụrụla onye mara nʼọnya site nʼihe ị kwuru,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Mee nke a, nwa m, si nʼime ya wepụ onwe gị;
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Ekwekwala ka ụra baa gị anya abụọ,
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Napụta onwe gị, dịka mgbada site nʼaka dinta,
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Gaa mụta ihe site nʼaka ndanda, gị onye umengwụ.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Ọ bụ ezie na o nweghị eze na-achịkọta ha,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 ma ọ na-akpakọta nri ya nʼoge ọkọchị
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Ọ bụ ruo ole mgbe ka ị ga-edina ala nʼebe ahụ, gị onye umengwụ?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Nwa ụra nta, nwa iru ụra nta,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 ụbịam ga-abịakwasị gị dịka onye ohi,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Onye okwu na ụka na onye omume ya jọgburu onwe ya,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 onye ji iro na-egbu ikuanya ya,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Onye obi ya na-echepụta ihe ọjọọ na aghụghọ,
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Nʼihi ya, mbibi ga-abịakwasị ya na mberede;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Ọ dị ụzọ ihe isii Onyenwe anyị kpọrọ asị,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Anya dị nganga,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 Obi na-echepụta nzube ọjọọ;
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 onyeama ụgha na-awụpụ ụgha dịka mmiri
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Nwa m, debe ihe nna gị nyere gị nʼiwu,
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Ka ndụmọdụ ha dịrị gị nʼobi mgbe niile,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Mgbe ị na-ejegharị, ọ ga na-edu gị;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Nʼihi na iwu a bụ oriọna,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 idebe gị ka ị pụọ nʼebe nwunye onye agbataobi gị nọ,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Ekwela ka agụ nʼezighị ezi gụọ gị nʼime obi nʼihi ịma mma ya,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Nʼihi na nwanyị akwụna ka enwere ike iji otu ogbe achịcha nweta,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Mmadụ ọ pụrụ ịgụrụ ọkụ tụkwasị nʼahụ ya,
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Mmadụ ọ pụrụ ije ije nʼelu icheku ọkụ
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Otu a ka ọ na-adịrị nwoke na-abakwuru nwunye mmadụ ibe ya;
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Ndị mmadụ adịghị eleda onye ohi anya ma ọ bụrụ na o zuo ohi
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Ma ọ bụrụ na ejide ya ọ ga-akwụghachi ụgwọ ihe niile ahụ o zuru okpukpu asaa.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Ma nwoke ahụ na-akwa iko bụ onye nzuzu, amamihe kọrọ ya,
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 A ga-eti ya ezi ihe otiti, a ga-elelikwa ya anya,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Nʼihi na di nwanyị ahụ ga-esite nʼekworo wee iwe dị ọkụ;
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Ọ gaghị anara ihe ọbụla nʼọnọdụ ihe nkwụghachi nʼihi ihe ọjọọ o mere ya.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.