Provérbios 6
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs BKJ
1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nara onye agbataobi gị nʼibe,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 ị bụrụla onye mara nʼọnya site nʼihe ị kwuru,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 Mee nke a, nwa m, si nʼime ya wepụ onwe gị;
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Ekwekwala ka ụra baa gị anya abụọ,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Napụta onwe gị, dịka mgbada site nʼaka dinta,
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Gaa mụta ihe site nʼaka ndanda, gị onye umengwụ.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Ọ bụ ezie na o nweghị eze na-achịkọta ha,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 ma ọ na-akpakọta nri ya nʼoge ọkọchị
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Ọ bụ ruo ole mgbe ka ị ga-edina ala nʼebe ahụ, gị onye umengwụ?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Nwa ụra nta, nwa iru ụra nta,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 ụbịam ga-abịakwasị gị dịka onye ohi,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Onye okwu na ụka na onye omume ya jọgburu onwe ya,
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 onye ji iro na-egbu ikuanya ya,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 Onye obi ya na-echepụta ihe ọjọọ na aghụghọ,
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Nʼihi ya, mbibi ga-abịakwasị ya na mberede;
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Ọ dị ụzọ ihe isii Onyenwe anyị kpọrọ asị,
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Anya dị nganga,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Obi na-echepụta nzube ọjọọ;
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 onyeama ụgha na-awụpụ ụgha dịka mmiri
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Nwa m, debe ihe nna gị nyere gị nʼiwu,
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Ka ndụmọdụ ha dịrị gị nʼobi mgbe niile,
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Mgbe ị na-ejegharị, ọ ga na-edu gị;
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Nʼihi na iwu a bụ oriọna,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 idebe gị ka ị pụọ nʼebe nwunye onye agbataobi gị nọ,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Ekwela ka agụ nʼezighị ezi gụọ gị nʼime obi nʼihi ịma mma ya,
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Nʼihi na nwanyị akwụna ka enwere ike iji otu ogbe achịcha nweta,
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Mmadụ ọ pụrụ ịgụrụ ọkụ tụkwasị nʼahụ ya,
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Mmadụ ọ pụrụ ije ije nʼelu icheku ọkụ
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Otu a ka ọ na-adịrị nwoke na-abakwuru nwunye mmadụ ibe ya;
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Ndị mmadụ adịghị eleda onye ohi anya ma ọ bụrụ na o zuo ohi
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Ma ọ bụrụ na ejide ya ọ ga-akwụghachi ụgwọ ihe niile ahụ o zuru okpukpu asaa.
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Ma nwoke ahụ na-akwa iko bụ onye nzuzu, amamihe kọrọ ya,
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 A ga-eti ya ezi ihe otiti, a ga-elelikwa ya anya,
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Nʼihi na di nwanyị ahụ ga-esite nʼekworo wee iwe dị ọkụ;
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Ọ gaghị anara ihe ọbụla nʼọnọdụ ihe nkwụghachi nʼihi ihe ọjọọ o mere ya.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.