Jó 15
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH
1 Mgbe ahụ, Elifaz onye Teman zara sị:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Onye maara ihe ọ ga-eji okwu na-abaghị uru zaghachi?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Ọ ga-eji okwu na-abaghị uru rụọ ụka,
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Ma ị na-eleda ezi omume anya
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Mmehie gị na-eme ka ọnụ gị kwuo okwu ngwangwa;
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Ọnụ gị na-ama gị ikpe, ọ bụghị mụ onwe m,
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 “Ị bụ mmadụ mbụ a mụrụ?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Ọ getụla ntị nʼizu nzuzo nke Chineke?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Gịnị ka ị maara nke anyị na-amaghị?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Ndịisi awọ na ndị kara nka nọ nʼetiti anyị,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Ọ ga-abụ na nkasiobi Chineke bụrụ gị ihe nta,
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Gịnị mere obi gị ji duhie gị,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 nke mere iwe gị jiri dị ọkụ megide Chineke,
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 “Gịnị ka mmadụ efu bụ, ọ ga-eji dị ọcha nʼobi,
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Ọ bụrụ na Chineke atụkwasịghị ndị nsọ ya obi,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 ọ ga-esi aṅaa tụkwasị mmadụ efu onye rụrụ arụ obi,
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 “Gee m ntị ka m kọwaara gị;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 bụ ihe ndị amamihe kwuru,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 bụ ndị e nyefere ala ndị a nʼaka ha
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Ụbọchị ndụ ya niile, onye ajọ omume na-ata ahụhụ mmekpa ahụ,
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Ụzụ na-eweta oke egwu na-eju ya ntị,
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 O nweghị olileanya ịgbanarị ọchịchịrị;
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Ọ na-akpagharị na-achọ ebe nri dịka udele;
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Ahụhụ na mkpagbu na-eme ka ọ tụọ oke egwu,
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 Nʼihi na ọ na-atụ Chineke aka nʼihu,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 O ji ikwesi olu ike,
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 “Ọ bụ ezie na abụba kpuchiri ihu ya,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 ọ ga-ebi nʼobodo e bibiri ebibi,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Ma ọ gaghị aga nʼihu ị bụ ọgaranya, akụ ya agaghị adịgidekwa.
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Ọ gaghị agbanarị ọchịchịrị,
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Ka onye dị otu a hapụ ịghọgbu onwe ya site nʼịtụkwasị uche nʼihe efu,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Tụpụ oge ya eruo, ọ ga-anata ụgwọ ọrụ ya nʼuju,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Ọ ga-adị ka osisi vaịnị nke mkpụrụ ya dapụsịrị na-achaghị acha,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Nʼihi na ndị na-amaghị Chineke ga-adị ka nwanyị aga,
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Ha na-atụrụ ihe ọjọọ dịka ime, ma mụọkwa ajọọ omume;
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.