Jó 15

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mgbe ahụ, Elifaz onye Teman zara sị:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Onye maara ihe ọ ga-eji okwu na-abaghị uru zaghachi?
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Ọ ga-eji okwu na-abaghị uru rụọ ụka,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Ma ị na-eleda ezi omume anya
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Mmehie gị na-eme ka ọnụ gị kwuo okwu ngwangwa;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Ọnụ gị na-ama gị ikpe, ọ bụghị mụ onwe m,
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Ị bụ mmadụ mbụ a mụrụ?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Ọ getụla ntị nʼizu nzuzo nke Chineke?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 Gịnị ka ị maara nke anyị na-amaghị?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Ndịisi awọ na ndị kara nka nọ nʼetiti anyị,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Ọ ga-abụ na nkasiobi Chineke bụrụ gị ihe nta,
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Gịnị mere obi gị ji duhie gị,
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 nke mere iwe gị jiri dị ọkụ megide Chineke,
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “Gịnị ka mmadụ efu bụ, ọ ga-eji dị ọcha nʼobi,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Ọ bụrụ na Chineke atụkwasịghị ndị nsọ ya obi,
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 ọ ga-esi aṅaa tụkwasị mmadụ efu onye rụrụ arụ obi,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 “Gee m ntị ka m kọwaara gị;
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 bụ ihe ndị amamihe kwuru,
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 bụ ndị e nyefere ala ndị a nʼaka ha
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Ụbọchị ndụ ya niile, onye ajọ omume na-ata ahụhụ mmekpa ahụ,
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Ụzụ na-eweta oke egwu na-eju ya ntị,
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 O nweghị olileanya ịgbanarị ọchịchịrị;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Ọ na-akpagharị na-achọ ebe nri dịka udele;
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Ahụhụ na mkpagbu na-eme ka ọ tụọ oke egwu,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 Nʼihi na ọ na-atụ Chineke aka nʼihu,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 O ji ikwesi olu ike,
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 “Ọ bụ ezie na abụba kpuchiri ihu ya,
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 ọ ga-ebi nʼobodo e bibiri ebibi,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Ma ọ gaghị aga nʼihu ị bụ ọgaranya, akụ ya agaghị adịgidekwa.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Ọ gaghị agbanarị ọchịchịrị,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Ka onye dị otu a hapụ ịghọgbu onwe ya site nʼịtụkwasị uche nʼihe efu,
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Tụpụ oge ya eruo, ọ ga-anata ụgwọ ọrụ ya nʼuju,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Ọ ga-adị ka osisi vaịnị nke mkpụrụ ya dapụsịrị na-achaghị acha,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 Nʼihi na ndị na-amaghị Chineke ga-adị ka nwanyị aga,
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Ha na-atụrụ ihe ọjọọ dịka ime, ma mụọkwa ajọọ omume;
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.