Provérbios 8
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Lissen up! Da kine stuff peopo get inside dem
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 She go stan on diffren places wea peopo can see her
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 An right outside da main gates fo go inside da town,
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 “Eh you guys ova dea! I stay talk to you!
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Eh, you guys dat donno notting an easy fo bulai!
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 So lissen up! Cuz I goin talk strait to you guys.
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Cuz you know, az right, eryting I tell.
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Wateva I tell you,
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Anybody dat tink bout um an undastan stuff,
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Learn from me wat stay right,
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 Cuz mo betta, way betta,
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 “Me, I da Wahine Dat Know Wat Fo Do.
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 (You know, if you sked wen you go
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 “Me, I da one dat can teach peopo how fo make plan
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 If dey know who me,
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 If dey know me, da leada guys can do dea job real good.
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 “I get love an aloha fo erybody dat get love an aloha fo me.
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Wen peopo stay tight wit me,
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Da tings I give dem,
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Erytime, I stay do da right ting.
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 I do dat, cuz I like give da peopo I love
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 Da Wahine Dat Know Wat Fo Do, she tell dis too:
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 Befo eryting wen start, Da One In Charge wen put me togedda,
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 “Neva have ocean an all da stuff undaneat, dat time,
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 Befo God make da mountains an da hills
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 Still yet, God neva make da groun o da fields, dat time,
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Wen Da One In Charge put da sky up dea
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 Dat time, Da One In Charge wen make da high clouds
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 Wen he make some place fo keep da watta inside da ocean
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 “Az was me, right dea stay working nex to Da One In Charge,
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 Was like one party, inside God world,
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 “My kids, I tell dem, ‘You betta lissen good now!’
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 You betta lissen wen I teach you how fo fix wat you stay do!
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Whoeva lissen me all da time,
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Cuz whoeva find me,
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 But whoeva no can find me,
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.