Provérbios 6

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eh my boy! If some guy owe somebody money,
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 Dass jalike you stay get trap
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 So my boy, dis wat you gotta do,
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 No even tink fo go sleep till you fix um!
4 Não durma, nem descanse;
5 You betta run away from da deal,
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Eh, you lazy buggah! Go look da ants.
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Da ants, dey no mo leada guys,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 Even wen stay hot, da ants work
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Eh, you lazy buggah! How long you goin sleep?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 You go sleep litto bit moa,
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 An bumbye all one time, all yoa stuff, gone,
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Da good fo notting kine peopo, dat ony do bad kine stuff,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 Dey make sign wit dea eyes,
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 Eryting inside dea head, all crooked.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Dass why dey all goin come wipe out one time,
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Get six kine tings dat Da One In Charge had it wit um.
16 — ausente —
17 Da peopo dat ack high makamaka,
17 — ausente —
18 Peopo dat use dea head fo make one plan
18 — ausente —
19 Peopo dat bulai any kine
19 — ausente —
20 Eh my boy! I yoa faddah,
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Stick wit all dat stuff
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Any place you go, da tings we teach
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Cuz da ting I tell you fo do,
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 I stay tell you all dis
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 No go tink,
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Cuz da wahines dat fool aroun fo money,
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 So, wat you tink? Can pick up some hot charcoals,
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 If you go step on top hot charcoals,
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Same ting if you go fool aroun wit anodda guy wife.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Wen one guy go steal cuz he hungry,
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 But wen dey catch da guy,
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 But da guy dat fool aroun one wahine dat stay married,
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 He goin get bus up an come shame.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Cuz wen da husban find out,
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Da husban no goin like you tell him, “Kay den,”
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.