Provérbios 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kay den, my boy. You lissen good,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 Az good, you know wen mo betta you no say notting
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Cuz wen da wahines dat not yoa wife talk,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 But afta dat, dey goin give you bitta taste in da mout,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 Da way dey go, goin drag you down
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 Cuz dey no like follow da strait way
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 So now den, my boys, lissen me,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 You betta stay away from dat kine wahine!
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Cuz if you hang out wit her,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 No good all yoa hard work go to odda peopo
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 An if you no watch out,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 An den you goin tell:
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 I neva lissen my teacha guys.
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 An now, eryting bad stay happen one time,
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Wen you make love to yoa wife,
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 Bumbye if you go chase odda wahines,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 Mo betta you keep um all, ony fo you,
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 Yoa wife, da one you wen marry wen you was young,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 She jalike one deer,
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 Eh my boy!
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 Cuz Da One In Charge, he can see eryting dat erybody do,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 Wen somebody do bad kine stuff,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 Dey goin mahke,
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.