Provérbios 30
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Dis, da tings Jakeh boy Agur tell. He get one real importan message fo tell fo God. Dis wat da guy tell to Itiel, an to Ukal too:
1 São estas as palavras solenes de Agur, filho de Jaque: “Deus não está comigo, Deus não está comigo. Estou desamparado.
2 Cuz I know I one dumb buggah, an mo like one animal den one guy.
2 Sou mais animal do que gente; não tenho a inteligência que um ser humano deve ter.
3 I neva learn how fo know wat fo do erytime,
3 Nunca aprendi a ser sábio e não conheço o Deus Santo.
4 You know, no mo nobody but God
4 Quem já sabe tudo a respeito do céu? Quem já pegou o vento com as mãos? Quem já embrulhou água num pano? Quem já marcou os limites da terra? Você sabe quem é ele? E quem é o filho dele?
5 Eryting God tell,
5 Tudo o que Deus diz é verdade. Ele é como um escudo para todos os que procuram a sua proteção.
6 No go tell, God tell someting
6 Nunca declare que Deus disse alguma coisa que, de fato, ele não disse; se você fizer isso, ele o corrigirá e mostrará que você é mentiroso.”
7 Eh God! Get two tings I like aks you fo do fo me befo I mahke!
7 Eu te peço, ó Deus, que me dês duas coisas antes de eu morrer:
8 Firs, no let me do wase time kine stuff
8 não me deixes mentir e não me deixes ficar nem rico nem pobre. Dá-me somente o alimento que preciso para viver.
9 No good I get eryting I like get,
9 Porque, se eu tiver mais do que o necessário, poderei dizer que não preciso de ti. E, se eu ficar pobre, poderei roubar e assim envergonharei o teu nome, ó meu Deus.
10 No talk bad to one boss guy bout his worka guy.
10 Nunca fale mal de um empregado ao patrão dele para que você não seja amaldiçoado, nem sofra por isso.
11 Get da kine peopo
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e são ingratas com a própria mãe.
12 Dey da kine peopo
12 Há pessoas que pensam que são puras, mas a sua sujeira ainda não foi lavada.
13 Dey da kine peopo
13 Há pessoas que são tão orgulhosas, que olham os outros com desprezo.
14 An dat kine peopo,
14 Há pessoas que ganham a vida explorando sem dó nem piedade os pobres e os necessitados.
15 Da leech, da kine dat suck yoa blood, get two girls,
15 A sanguessuga tem duas filhas, e as duas se chamam: Me dá! Me dá! Há quatro coisas que nunca estão satisfeitas:
16 Da Mahke Peopo Place,
16 o mundo dos mortos ; a mulher sem filhos; a terra seca que precisa sempre de chuva; e o fogo de um incêndio.
17 Da kine guys dat make fun a dea faddah
17 Quem caçoa do seu pai ou despreza a sua mãe, quando ela fica velha, será comido pelos urubus ou terá os olhos arrancados pelos corvos.
18 Get three ting dat too much fo me, I no can undastan:
18 Há quatro coisas misteriosas que eu não consigo entender:
19 How da eagle can go inside da sky?
19 a águia voando no céu; a cobra se arrastando nas pedras; o navio que encontra o seu caminho no mar; e o amor entre um homem e uma mulher.
20 An I no undastan dis too:
20 Uma esposa infiel age assim: comete adultério, toma um banho e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 Get three tings dat hard fo peopo handle, all ova da world:
21 Há quatro coisas que a terra não pode tolerar:
22 Wen one slave come dea king,
22 o escravo que se torna rei; o tolo que tem para comer tudo o que quer;
23 Wen one ol wahine dat erybody no like find one husban,
23 a mulher de mau gênio que arranja casamento; e a escrava que toma o lugar da sua senhora.
24 Get four ting on top da groun dat stay real small,
24 No mundo há quatro animais que são pequenos, mas muito espertos:
25 Da ants, dey not real strong,
25 as formigas, que são fracas, mas ajuntam a sua comida no verão;
26 Da rock hyrax, dey no stay strong too,
26 os coelhos selvagens, que também não são fortes, mas fazem as suas casas nas pedras;
27 Da locust, da ones dey look jalike grasshoppa,
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas avançam em bandos;
28 Da gecko, you can catch um wit yoa hand,
28 e as lagartixas, que qualquer um pode pegar com a mão, mas podem ser encontradas até nos palácios.
29 Get three ting, wen you spock um,
29 Há quatro seres vivos que, quando caminham, causam olhares de admiração:
30 Da lion, from all da animals,
30 o leão, o mais forte de todos os animais, que não tem medo de nada;
31 Da roosta dat hold up his head wen he walk,
31 o bode; o galo, que anda de peito erguido; e um rei diante do seu povo.
32 If you do stupid kine stuff
32 Se você tem sido bastante tolo para ser orgulhoso e planejar o mal, então pare e pense:
33 You put milk in one bag an put presha,
33 bater o leite dá manteiga; pancada no nariz faz sair sangue; provocar a raiva dá briga.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.