Provérbios 27
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 No talk big bout wat you goin do tomorra.
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 Mo betta you let somebody you donno talk big bout you,
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 Heavy, fo carry one big stone.
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 Wen somebody huhu wit you,
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 Wen somebody come in front erybody
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 Wen yoa good frenz tell you,
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 Wen yoa opu stay full cuz you eat too much,
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 Wen one guy stay away from his house,
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 Wen one fren kokua you
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 No foget bout yoa frenz
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 My boy, be da kine guy
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 Da akamai kine peopo,
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 If some guy you donno owe you money,
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 If ery day you get up early
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 Da kine wahine dat stay grumble to you fo do someting all da time,
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 Fo try make her shut her mout,
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 Fo make sharp someting iron,
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 If you da one take kea one fruit tree,
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 You look down inside da watta,
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 Da Mahke Peopo Place,
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 Fo find out if silva an gold good o no good,
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 One guy dat do bad kine stuff an dat no bodda him,
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 You gotta make shua you know
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 No matta you get plenny rich kine stuffs,
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 Afta you harves da hay from da field
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 Den you can even use da wool from da bebe sheeps
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 An da wahine goats goin give you all da milk you need
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.