Jó 39
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 “You know da time wen da mountain goats born dea bebes?
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 You tink you can count da months till dey born um?
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 Dey bend dea legs fo born dea bebes close to da groun.
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 Dea bebes grow real healthy an come strong—dey no need one deer pen!
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 “Who da one let da wild donkeys go?
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 Az me wen put dem inside da dry boonies fo dea place.
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 Da wild donkeys laugh cuz da peopo inside da towns make big noise.
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 Dey go all ova da hills fo find dea food.
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 “You tink da wild cows like go work fo you?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 You tink you can put ropes fo make dem plow one strait row?
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 You goin trus dem cuz dey real strong?
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 You shua dey goin bring in yoa wheat an barley,
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 “Da big ostrich bird get wings dat look real nice but no use um fo fly.
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 Da ostrich put da eggs on top da groun an go away,
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 No bodda her if somebody walk ova an smash um.
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 She make mean to her bebes, jalike dey not her ones.
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Cuz me God, I no make um fo her know wat fo do erytime.
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 But wen da ostrich stan up fo run,
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 “Eh Job! You da one make all da horses come strong, o wat?!
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 You da one make da horses fo dem jump fas jalike one grasshoppa?
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 Dey scratch da flat groun wit dea hoof,
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 Jalike da horses laugh an no sked notting.
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Da arrow bag make noise by dea side,
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 Da horses all excited an stamp da groun, an dey go fo broke fo run.
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 Wen dey blow da sheep horn trumpet, da horse make noise fo ‘Geev um!’
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 “Wen da hawk bird start fo fly
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 You make da eagle fly wen you tell um,
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 He live on top one cliff an stay dea nite time.
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 From dea he look fo food.
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 Any place get mahke bodies, dass wea get eagle too.
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.