Jó 36
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Den Elihu tell dis too:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Eh Job! Hang in dea wit me litto bit moa,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I bring wat I know from far away.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Fo shua dat I no bulai wen I tell you dis.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 “Eh! God get powa, but he no tink dat peopo no good.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 God no let da bad kine peopo stay alive long time.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 God no hold back from watch
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 But maybe dose peopo come prisonas, all tie up wit leg chains.
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 Den God goin let um know wat dey wen do—
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 God make dem lissen wen he teach dem
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 If dey lissen an go work fo God,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 But if dey no lissen,
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 “Da peopo dat ack jalike God no matta,
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Dey mahke wen dey still young.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 Wen peopo suffa, God use dat fo pull dem outa dea trouble.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 “Fo shua, Job, God make you fo you like get away from trouble.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But now, Job, dis da ony ting you tink bout:
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 But make shua dat nobody give you stuff dat cost plenny,
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 You wen get all kine stuff dat cost plenny.
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 No talk bout how you like fo da nite time come!
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Watch out! No go turn aroun an do bad kine stuff!
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 “You know wat?! Wit da powa God get, he stay importan.
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 No mo nobody tell God how he gotta live.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 No foget fo talk good bout wat God do,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Erybody in dis world see wat he do.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 God, he stay big an importan.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 “He pull up all da watta drops togedda an make um pure.
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 Da clouds drop down dea watta
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 No mo nobody undastan how da clouds spread out,
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Look how he scatta da lightning all aroun him,
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 Wen he sen da rain, az how he stay in charge a all da diffren peopos,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 He grab da lightning wit his hands.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 His thunda tell dat da storm stay coming.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.