Jó 27

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Job no pau talk yet. Dis wat he tell:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Fo shua God stay alive. But he take away my rights!
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 As long as I stay alive,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 I no goin tell notting bad,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Me, no ways I goin tell dat you three guys stay right!
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 I goin stay strong fo tell dat I do da right ting,
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 “I like da guys dat stay agains me,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Da guys dat ack jalike God no matta,
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 You tink God goin lissen
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Da guys dat ack jalike God no matta,
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “I goin teach you guys bout da powa God get.
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Fo shua, all you guys wen see dis kine stuff happen too.
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “I goin tell you wat God goin give to da bad kine peopo.
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 No matta how plenny kids dey get, dey all goin get kill wit swords.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 If get kids dat stay alive afta dea faddah mahke,
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 No matta da bad kine peopo pile up silva jalike was dirt,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 Da fancy kine clothes da bad guys pile up, da peopo dat do wass right goin wear um.
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Da house da bad kine guys build stay weak, jalike one buttafly cocoon.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Da bad guys get plenny rich kine stuffs wen dey go sleep.
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Skery kine stuff happen to dem,
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Da wind from da east side take dem away,
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Da wind slam agains dem an no give um chance.
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Jalike da wind clap hands an make fun a dem,
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.