Jó 18
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 Den Bildad from Shuh ansa back Job lidis:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Peopo like you goin talk till no mo notting fo tell!
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 How come you tink we jalike da animals?!
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 You stay real huhu an come all bus up cuz a dat!
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 “Fo shua, da bad guys goin mahke,
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Da light inside dea tent come dark.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Wen da bad guys walk, dey ony can take one short step.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Az jalike one net catch dea feets.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 One trap grab dea heel.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Jalike one rope stay on top da groun wea dey no can see um,
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 All aroun da bad guys, get stuff dat make um real sked,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Cuz da bad guys hungry, dey not strong.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Da real bad kine sick
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Da bad guys tink dey safe inside dea tent.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Goin get tings inside da bad guys tents, dat not da bad guys stuff.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Da bad guys, jalike one sick tree.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Nobody in da world rememba dem.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 God push out da bad guys from wea get light,
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Da bad guys no mo kids, an no mo ohana come from dem.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Wen da time come fo judge da bad guys,
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Peopo goin tell, ‘Fo shua, dis wea da peopo dat no do wass right wen live,
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.