Jó 15
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Den Elifaz from Teman tell Job:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Da guys dat erytime know wat fo do,
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Dose king guys, dey no goin argue an wase time.
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 But you, Job, da way you talk,
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Cuz da bad kine stuff you do,
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 I no goin poin finga you—
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 “You tink you da firs guy dat was born?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 You sit wit da ones dat make plan wit God, an lissen dem, o wat?!
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 You tink you know someting dat us guys donno? No way!
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Da gray hair guys an da real ol guys, dey tink jalike us guys,
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Da tings God tell fo make you feel mo betta,
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 How come get stuff dat bodda you, aah?!
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 How come you talk jalike you stay huhu wit God?!
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 “You tink get anybody dat no stay pilau inside an can go in front God, o wat?!
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Eh! God no even trus da ones inside da sky dat stay spesho fo him, you know.
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Even mo den dat, peopo no stay clean inside.
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 “Eh, lissen!
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 Da guys dat know wat fo do erytime, tell dis.
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 Befo time, ony da guys dat know wat fo do wen get da land.
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Da bad kine guys suffa all da time dey stay alive.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Dey hear skery kine noise.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Da bad kine guys stay shua dey no can come back outa da dark place.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Dey stay look fo food all ova da place,
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Dey come all bum out an dey get stress.
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 All dat happen cuz da bad kine guys make fis fo fight God!
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 Dey hard head fo go run agains God
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 “But now, no matta da bad kine guys face come fat,
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 But da bad guys ony goin live inside towns dat stay all bus up.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Da bad kine guys no goin stay rich long time.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Dey no goin get away from da dark place cuz dey goin mahke.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 No good fo da bad kine guys bulai ony dem
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Jalike dey goin dry up an mahke wen dey still young.
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Dey goin be jalike da kine grape plant
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 All da peopo dat ack jalike God no mean notting,
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Da bad guys tink how fo make trouble.
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.