Jó 13

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “You know, all dis stuff you guys tell, I see um awready.
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 Da stuff you guys know, I know um too.
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 But me, I like talk strait to Da God Dat Get All Da Powa.
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 But you guys, you bulai fo cova up da trut!
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 Da bestes way fo you guys show how you know wat fo do erytime,
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Try lissen how I goin argue.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 You guys tink you goin help God
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 You guys goin make nice nice to him fo him goin do wat you like, o wat?!
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 You guys tink you goin come out good if he aks you guys questions, o wat?!
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 Fo shua, he goin scold you guys
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 He stay real importan, an dat goin make you guys sked.
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 You guys no foget tings da ol peopo tell, but az worth notting, jalike ashes.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 “Shut up, an let me talk!
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 How come I tell, ‘Wateva goin happen, let um happen!’?
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Maybe God goin kill me! Maybe I no mo notting fo wait fo!
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 An den, da ting dat goin get me outa trouble,
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 “An one mo ting, you guys—
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Look, I stay ready fo tell how come I stay right.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 Get somebody goin poin finga me, o wat?
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 “Eh God! Ony do dese two tings fo me,
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Numba one: No punish me no moa!
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Den call me, an I goin ansa you.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 Wat kine wrong an bad kine tings I wen do?
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 How come you hide yoa face?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 You goin make me shake, o wat?!
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 You write down poison kine tings agains me!
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 You lock my feets inside da wood shackles.
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 “Peopo stay come poho jalike someting rotten!
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.