Jó 13

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 “You know, all dis stuff you guys tell, I see um awready.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Da stuff you guys know, I know um too.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 But me, I like talk strait to Da God Dat Get All Da Powa.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 But you guys, you bulai fo cova up da trut!
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Da bestes way fo you guys show how you know wat fo do erytime,
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Try lissen how I goin argue.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 You guys tink you goin help God
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 You guys goin make nice nice to him fo him goin do wat you like, o wat?!
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 You guys tink you goin come out good if he aks you guys questions, o wat?!
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Fo shua, he goin scold you guys
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 He stay real importan, an dat goin make you guys sked.
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 You guys no foget tings da ol peopo tell, but az worth notting, jalike ashes.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 “Shut up, an let me talk!
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 How come I tell, ‘Wateva goin happen, let um happen!’?
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Maybe God goin kill me! Maybe I no mo notting fo wait fo!
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 An den, da ting dat goin get me outa trouble,
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 “An one mo ting, you guys—
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Look, I stay ready fo tell how come I stay right.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Get somebody goin poin finga me, o wat?
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 “Eh God! Ony do dese two tings fo me,
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Numba one: No punish me no moa!
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Den call me, an I goin ansa you.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Wat kine wrong an bad kine tings I wen do?
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 How come you hide yoa face?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 You goin make me shake, o wat?!
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 You write down poison kine tings agains me!
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 You lock my feets inside da wood shackles.
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 “Peopo stay come poho jalike someting rotten!
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.