Jó 13

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “You know, all dis stuff you guys tell, I see um awready.
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Da stuff you guys know, I know um too.
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 But me, I like talk strait to Da God Dat Get All Da Powa.
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 But you guys, you bulai fo cova up da trut!
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Da bestes way fo you guys show how you know wat fo do erytime,
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Try lissen how I goin argue.
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 You guys tink you goin help God
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 You guys goin make nice nice to him fo him goin do wat you like, o wat?!
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 You guys tink you goin come out good if he aks you guys questions, o wat?!
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Fo shua, he goin scold you guys
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 He stay real importan, an dat goin make you guys sked.
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 You guys no foget tings da ol peopo tell, but az worth notting, jalike ashes.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 “Shut up, an let me talk!
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 How come I tell, ‘Wateva goin happen, let um happen!’?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Maybe God goin kill me! Maybe I no mo notting fo wait fo!
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 An den, da ting dat goin get me outa trouble,
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 “An one mo ting, you guys—
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Look, I stay ready fo tell how come I stay right.
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Get somebody goin poin finga me, o wat?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 “Eh God! Ony do dese two tings fo me,
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Numba one: No punish me no moa!
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Den call me, an I goin ansa you.
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Wat kine wrong an bad kine tings I wen do?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 How come you hide yoa face?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 You goin make me shake, o wat?!
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 You write down poison kine tings agains me!
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 You lock my feets inside da wood shackles.
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 “Peopo stay come poho jalike someting rotten!
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.